Евреи в китае и японии. Семь интересных фактов о евреях в японии. Еврейские японцы и японские евреи


Многие традиционные японские церемонии и ДНК японцев и евреев указывают, что потерянные колена Израиля дошли до античной Японии.

Дорогие друзья во всем мире, я - японский писатель-христианин, живущий в Японии. Изучая Библию, я начал понимать, что многие традиционные обычаи и обряды в Японии очень похожи на подобные в древнем Израиле. Я посчитал, что возможно эти ритуалы пришли из религии и обычаев евреев десяти потерянных колен Израиля, которые смогли добраться до античной Японии.

Древнее царство Израиля, состоявшее из двенадцати племен (колен), в 933 году до нашей эры разделилось на Южное Иудейское царство и Северное царство Израиль. Десять колен входили в Северное царство и остальные два - в Южное. Потомков жителей Иудейского царства называют евреями. Жители Северного царства были угнаны в Ассирию в 722 году до нашей эры, и в Израиль не вернулись. Их называют «десять потерянных колен Израиля», рассеянных по всему миру. Мы находим потомков израильтян не только в Западном, но и в Восточном мире, особенно вдоль Шелкового пути. Потомки потерянных колен Израиля, по мнению еврейских исследователей, находятся среди следующих народов.

Юсуфзай. Живут в Афганистане. Юсуфзай означает дети Иосифа. Они сохранили обычаи древних израильтян.

Pathans (по-видимому, пуштуны). Живут в Афганистане и Пакистане. Они соблюдают обычаи обрезания на 8-ой день после рождения, tzitzit, шабат, кашрут, тфилим и т.д.

Кашмирские племена. Живут в Кашмире, их имена повторяют названия земель в древнем Северном царстве Израиля. Они празднуют пасху, и по легенде они - потомки пришельцев из Израиля.

Ханиты. В Индии живут люди, называемые ханитами, что означает люди из Ханаана. Они говорят на арамейском языке и используют арамейскую Библию.

Племя Shinlung. Живут в провинции Myanmar (Бирма) и Индии. Себя они называют Бней Менаше (сыновья Менаше) и считаются потомками колена Менаше, одного из десяти потерянных колен Израиля. Они сохранили древние израильские обычаи.

Племя Chiang (Qiang или Chiang-Min). Они живут в Китае, сохранили древние обычаи Израиля, верят в единого Бога и по передаваемой устной легенде пришли с далекого Запада. Они говорят, что их предок имел двенадцать сыновей. Они сохранили обычаи отмечать пасху, день искупления, levirate marriage (тип свадебного обязательства, при котором брат умершего мужчины обязан жениться на вдове, а вдова обязана выйти замуж за брата своего умершего мужа), и так далее, как у древних израильтян.

Kaifeng, Китай. Известно, что там до нашей эры жила большая еврейская община.
Японский фестиваль иллюстрирует историю Исаака

В префектуре Нагано (Япония) есть большой синтоистский храм под названием «Suwa-Taisha» (синтоизм является национальной религией Японии). Этот традиционный фестиваль, под названием «Ontohsai», проводится 15 апреля каждого года (когда японцы использовали лунный календарь, он приходился на март-апрель). Фестиваль иллюстрирует историю Исаака , когда Авраам собирался принести его, своего сына, в жертву. Фестиваль «Ontohsai» проводится с древнейших времен и считается самым важным фестивалем в Suwa-Taisha.

За задней частью храма есть гора под названием Moriya-san. Люди области Suwa называют ее «Moriya no kami» - бог Moriya. Этот храм построен для поклонения богу Moriya. Во время фестиваля мальчика ставят на бамбуковую циновку и привязывают к деревянной колонне. Синтоистский священник подходит к нему, готовя нож, и срезает часть дерева, затем «посланник бога» (другой священник) приходит туда, и мальчикa освобождают. Это напоминает библейскую историю, в которой Исаак был освобожден после того, как ангел пришел к Аврааму. На этом фестивале вместо Исаака приносят в жертву животных. Забивают 75 оленей, но среди них есть один с раздвоенным ухом. Cчитается, что его так пометил Бог. Олень имеет некую связь с тем бараном по Библии, которого бог наметил для жертвоприношения, после того, как Исаак был освобожден. Предполагается, что баран был пойман сеткой за рога, поэтому ухо было поранено. В античные времена в Японии не было овец, что привело к использованию оленей для жертвоприношения (олень - кошерное животное). Даже в доисторические времена для японского народа было странным приносить оленя в жертву, так как в традиции религии Shinto такого ритуала не было. Люди называют этот фестиваль «Фестиваль в честь бога Misakuchi». «Misakuchi» может трактоваться как «mi-isaku-chi». «Mi» означает «великий», «isaku» скорее всего Исаак, и «chi» - что-то, заканчивающее слово. Такое впечатление, что люди области Suwa сделали Исаака богом. Сегодня обычай (как бы) приносить мальчика в жертву, а потом освобождать, не практикуется, но остался обычай устанавливать деревянный столб под названием «oniye-bashira, что означает - жертвенный столб.

В настоящее время люди используют чучела животных вместо реального жертвоприношения. Привязывать мальчика и приносить животных в жертву люди посчитали диким в эпоху Meiji (около 100 лет назад), и эту практику прекратили. Тем не менее, сам фестиваль по-прежнему остался. Сам обычай сохранялся до начала эпохи Meiji. Японский ученый и путешественник Masumi Sugae эпохи эдо (около 200 лет назад) написал отчет о своем пребывании в Suwa. Он подробно описал все детали фестиваля Ontohsai, и рассказал об обычае, который существовал в те дни, повторять обряд принесения мальчика в жертву с последующим его счастливым освобождением и осуществлением вместо этого жертвоприношения животных. Его записи хранятся в музее вблизи Suwa-Taisha. Фестиваль «Ontohsai» проводился с античных времен. Люди Moriya считают, что «Moriya-no-kami» (бог Moriya) является богом их предков. И эти люди считают, что гора Moriya является их святым местом. Название «Moriya,» могло произойти от «Moriah» (на иврите מוֹרִיָּה - место, где Исаака должен был принести в жертву Авраам). . По значению, это аналогично сегодняшней Храмовой горе в Иерусалиме. Среди евреев, Бог Moriah означает единый истинный Бог, о котором говорит Библия.

Люди Moriya участвуют в фестивале уже как минимум 78(?) поколений. Куратор музея сказал мне, что вера в бога Moriya существует еще с дохристианских времен.

По-видимому, ни одна другая страна не имеет фестиваля, иллюстрирующего библейскую историю Авраама и Исаака, а у Японии он есть. И эта традиция, как мне представляется, является убедительным доказательством, что древние израильтяне сумели добраться до античной Японии.

Знак Императорского Дома в Японии аналогичен тому, что изображено на воротах Иерусалима

Знак Императорского Дома в Японии это круглое изображение в виде цветка с 16 лепестками. Сегодняшняя форма этого знака выглядит как хризантема, но ученые говорят, что в античные времена этот знак выглядел как подсолнечник. Внешний вид подсолнечника такой же, как знак на воротах Нимрода в Иерусалиме. У знака на воротах Нимрода также 16 лепестков, и этот знак Императорского Дома в Японии существует с очень древних времен. Такой же знак, как на воротах Нимрода, найден и в раскопках Иерусалима времен Второго Храма, а также в ассирийских реликвиях, датированных периодом до Новой эры.

Японские религиозные священнослужители «Yamabushi» накладывают на лоб маленькую черную коробочку, называемую tokin. Она прикрепляется к голове черным шнуром, подобно тому, как верующие евреи накладывают на лоб филактерию. Размер черной коробочки «tokin» такой же, как у евреев, но форма округленная, похожая на цветок.
Первоначально помещение еврейской филактерии на лоб связано, по-видимому, с «тарелкой», прикрепленной шнуром ко лбу первосвященника Аарона . Согласно фольклору она была размером около 4 см в диаметре, и некоторые ученые утверждают, что «тарелка» была в форме цветка. Если это так, то очень похоже формой на японский «tokin», носимый yamabushi.
Насколько я знаю, Израиль и Япония являются двумя единственными странами в мире, где используют черную коробочку, прикрепляемую ко лбу в религиозных целях.

Больше того, «yamabushi» используют большую раковину в качестве рупора. Это очень похоже на еврея, трубящего в шофар (бараний рог). Звуки рога «yamabushi» очень похожи на звуки шофара. В Японии не было баранов, поэтому «yamabushi» пришлось использовать раковину вместо рога.

Yamabushi - люди, которые считают горы святым местом для своей религиозной практики. Синтоистский храм обычно строится на горе или холме. Почти на каждой горе в Японии стоит храм. Даже на вершине горы Fuji имеется храм. В древнем Израиле места поклонения, так называемые «высокие места», также расположены на горах. Иерусалимский храм был построен на горе. Десять заповедей торы были даны на горе Синай. Иерусалим является городом на горе (гора Мориа). Иисус поднимался на гору, чтобы молиться. Его преображение также, очевидно, произошло на горе. В Израиле считалось, что гора - место, близкое к Богу.

В Японии есть легенда о «yamabushi» по имени «Tengu», который жил на горе. Он славился ярко выраженным носом и обладал сверхестественными способностями. Некий ниндзя («ninja»), который в старые годы был то ли агентом, то ли шпионом, работавшим на своего господина, однажды поднялся на гору к Tengu, чтобы перенять от него его необыкновенные способности. Tengu передал ему часть своей силы, а после этого вручил «tora-no-maki» (свиток торы). Этот свиток торы рассматривается как очень важная книга, которая полезна в любой жизненной ситуации. Японцы сейчас иногда используют это слово в своей текущей жизни. Хотя нет сведений, что когда-либо в истории Японии был найден реальный свиток торы, тем не менее, похоже, что «tora-no-maki» (свиток торы) является производной Еврейской Торы.

Японский «Omikoshi» напоминает ковчег Завета

В Библии, в летописи , в главе 15, написано, что Давид перенес Ковчег Завета Бога в Иерусалим. Давид, старейшины Израиля и командиры воинских тысяч торжественно переносили Ковчег Завета из дома Obed-Edom. «Давид был одет в халат из тонкого льна (льняной эфод), как и все левиты, которые несли Ковчег. Их сопровождали певцы и Kenaniah, который руководил пением хоров. Так весь Израиль переносил Ковчег Завета Бога под восторженные крики, звуки шофаров, пение труб, музыку цимбал, лир и арф .
Когда читал эти строки, я подумал: «Как это похоже на сцены фестиваля, когда японцы переносят наш ‘omikoshi’! Форма японского ‘Omikoshi’ подобна Ковчегу Завета. Крики людей, пение японцев, танцы, звуки музыки перед ‘Omikoshi’, это так похоже на обычаи древнего Израиля».
Японцы переносят ковчег «omikoshi», установленный на двух палках, на своих плечах. Так делали древние израильтяне. «Левиты несли ковчег Божий, установленный на палках, на своих плечах, как Моисей заповедал им в соответствии со словом Господа» . К Израильскому ковчегу прикреплены две палки . Некоторые восстановленные модели ковчега по представлению их создателей имели две палки, прикрепленные к верхней части ковчега. Но в Библии сказано, что две палки должны быть прикреплены к ковчегу с помощью четырех колец «на его четырех ногах» . Следовательно, палки должны быть прикреплены к дну ковчега. Так и сделано в японском ковчеге «omikoshi».

Израильский ковчег имеет две статуи золотых херувимов на крышке. Херувим представляет собой тип ангела, небесное существо с крыльями как у птицы. Японский «omikoshi» также имеет на крышке золотую птицу, называемую «Ho-oh» , которая является воображаемой птицей и таинственным небесным существом. Весь израильский ковчег был обложен золотом. Японский ковчег «omikoshi» обложен золотом частично, а иногда и полностью. Размер «omikoshi» почти такой же, как у израильского ковчега. Японский «omikoshi» может быть подражание ковчегу античного Израиля.

Многие вещи, касающиеся ковчега, походят на японские обычаи

Царь Давид и народ Израиля пел и танцевал под звуки музыки вокруг ковчега. Мы японцы также поем и танцуем под звуки музыки вокруг «omikoshi». Несколько лет назад, я видел американский фильм под названием «King David», который рассказывал историю жизни Царя Давида. В одном из эпизодов Давид показан танцевавшим вокруг ковчега, перевозимого в Иерусалим. Я подумал: «Если декорации Иерусалима заменить на японские, то сцена напомнит японский фестиваль». Атмосфера музыки также напоминает японский стиль. Танцы Давида выглядят похожими на японские традиционные танцы. На синтоистском религиозном фестивале «Gion-jinja» в Kyoto, люди, несущие «omikoshi,» входят в реку, а затем пересекают ее. Я думаю, это основано на памяти древних израильтян о переносе ковчега через реку Иордан при исходе из Египта.

На японском острове Сето на Внутреннем Море людей, отобранных для переноса ковчега «omikoshi», оставляют в доме в течение недели перед этим событием. Так делается, чтобы избежать какого-либо осквернения. Более того, за день до переноса «omikoshi,» эти люди купаются в морской воде, чтобы освятить себя, что подобно обычаю древних израильтян. «Таким образом левиты и священники освящались, чтобы нести ковчег Господа Бога Израиля» . Библия говорит, что после достижения Иерусалима марш заканчивался. «Давид раздавал каждому израильтянину, мужчинам и женщинам, каравай хлеба, ломтик мяса и торт из изюма» . Это похоже на японский обычай. После японского фестиваля сладости распределяются каждому, что было восторгом моего детства.

Мантии японских священников напоминают одежды израильских священнослужителей

Библия говорит, когда Давид перенес ковчег в Иерусалим, «Давид был одет в халат из тонкого льна» . То же самое верно и для священнослужителей и хористов. В японской Библии это место переводится как «халат из белого льна». Хотя в древнем Израиле первосвященник носил красочную одежду, обычные священники и жрецы носили простые белые одежды во время торжественных событий. Японские священники также носят белые одежды во время торжественных событий.

В Ise-jingu, одной из старейших японских святынь, все священники носят белые одежды. И во многих японских синтоистских храмах, особенно традиционных, люди носят белые одежды, когда несут «omikoshi» так же, как это делали израильтяне. Буддистские священники носят роскошные красочные одежды. Тем не менее, в японской религии Shinto белый цвет считается цветом святости. Император Японии, только после того, как он закончит церемонию своего вступления на престол, появляется один перед Богом Shinto, прибывая в Храм в совершенно белом халате, охватывающем все его тело за исключением босых ног. Это похоже на действия Моисея и Иошуа Навина, которые сняли свои сандалии перед Богом, чтобы быть босиком . Marvin Tokayer, раввин, проживший в Японии 10 лет, написал в своей книге: «Льняные одежды, которые носят японские священники Shinto имеют один и тот же рисунок, что и белые полотняные одежды древних священнослужителей Израиля».
Халат японского священника Shinto имеет шнуры 20-30 см длиной, висящие на углах мантии. Эти полосы подобны таковым в одежде древних израильтян. В сказано: «Делай бахрому на краях одежд во всех своих поколениях». Бахрома (кисточки) были знамением, что человек был израильтянином. В Евангелии Нового Завета также написано, что фарисеи делают «кисточки на своих длинных одеждах » . Женщина, страдавшая от кровотечений, подошла к Иисусу и дотронулась до «кисточек на его одежде» (Новый Завет на народном английском. Автор перевода Charles B. Williams.) На воображаемых картинах древняя израильская одежда иногда не имеет бахромы. Но их одеяние в действительности имело бахрому. Еврейский талит, которым покрываются во время молитвы, согласно традиции, имеет бахрому по углам. Синтоистские священники носят на халате прямоугольник ткани от плеч до бедер. Это то же, что риза (эфод / ephod/ אפוד) на плечах Давида: «Давид также носил льняной эфод». . Хотя красочный эфод был украшен драгоценными камнями, обычные священники носили эфод из простой белой льняной ткани . Раввин Tokayer утверждает, что прямоугольная ткань на мантии синтоистского жреца очень похожа на эфод коэна, еврейского священника. Японский синтоистский священник надевает головной убор точно так же, как это делал израильский священник . Японский священник также подпоясывался кушаком вокруг талии. Также делал израильский священник. Одежды японских синтоистских священников представляются похожими на одежды древних израильтян.

Oсвящение обмахиванием снопом после жатвы - также обычай Японии

Евреи освящают кого-либо, обмахивая снопом пшеницы первого урожая за семь недель до праздника Швуот . На Суккот они используют для этого пучок растений - традиция со времен Моисея. Израильские священники в древности также освящали кого-либо, обмахивая пучком растений. Давид говорил, «Очистите меня пучком затра (hyssop/זעתר) и я буду чист» . И это также традиционный японский обычай.
Когда японский священник освящает кого-нибудь или что-нибудь, он размахивает веткой дерева, или использует «harainusa,» которая состоит из палки и белых бумаг, и выглядит как растение. Сегодня «harainusa» упрощена и сделана из белой бумаги, которая сложена зигзагообразно как маленькие молнии, но в старые времена это была ветка растения или сноп зерновых. Моя знакомая женщина - христианка имела обыкновение думать об этой традиции лишь как о языческом обычае. Позднее, поехав в США, она имела возможность присутствовать на церемонии праздника Суккот. Когда она увидела еврейское размахивание снопом жатвы, она вскричала, «Oй, это же то же, что делает японский священник! Здесь родной дом японцев!»

Структура японского синтоистского Храма подобна Божьему Храму Древнего Израиля.
Внутри Божий Храм античного Израиля разделялся на две части. Первая часть называлась Святым Местом (Holy Place), а вторая - Святая Святых (Holy of Holies). Японский синтоистский храм также разделен на две части. Функции мест в Японском Храме подобны таковым в израильском Храме. Японцы молятся внутри Святого Места, они не имеют права войти внутрь Святая Святых. Только избранные синтоистские священники имеют такое право. Синтоистские священники входят в Святая Святых Японского Храма только в особые моменты. Это подобно Израильскому Храму. Японская Святая Святых располагается в западной или северной части Храма. Израильская Святая Святых находилась в западной части Храма. Святая Святых Shinto также находится на более высоком месте по сравнению со Святым Местом, и между ними есть ступеньки. Ученые утверждают, что в израильском Храме, построенном Соломоном, Святая Святых возвышалась, и между ними были ступени около 2.7 метра в ширину.

В передней части типичного японского синтоистского храма имеются две статуи львов, называемых «Komainu». Львы сидят по обе стороны от входа. Это не идолы, а охранники Храма. Но таким же был обычай античного Израиля. В Божьем Храме Израиля и во дворце царя Соломона были статуи или рельефы львов . В ранней истории Японии не было абсолютно никаких львов. Но статуи львов были размещены в японских храмах с древнейших времен. Учеными доказано, что статуи львов, поставленные перед японскими святынями, имеют ближневосточное происхождение.
Недалеко от входа в японский храм расположена «temizuya» - место для мытья рук и рта молящихся. В старые времена они имели обыкновение мыть и ноги тоже. Аналогичный обычай имел место в еврейских синагогах. В древнем Храме Израиля также имелись умывальницы для мытья рук и ног перед входом в Храм. В передней части японского Храма имеются ворота, называемые «torii». Такой тип ворот не существует ни в Китае, ни в Корее, он свойственен только Японии. Ворота состоят из двух вертикальных столбов и перекладины, соединяющей верхние части. Но самая старая форма ворот состояла только из двух вертикальных столбов и каната, соединявшего верхние части. Когда синтоистский священник подходил к воротам, он кланялся каждому столбу ворот по отдельности. Предполагается, что ворота «torii» первоначально состояли только из двух столбов. В израильском храме тоже были два столба, используемые как ворота . По словам Джозефа Айдельберга (Joseph Eidelberg), на арамейском языке, который использовали древние израильтяне, слово ворота звучало как «tar’a.» Слово могло слегка измениться и получилось японское «torii”. Некоторые «torii», особенно в старых храмах, были покрашены в красный цвет. У меня нет доказательств, но я думаю, что красный цвет ворот (два столба с перемычкой) связан с цветом крови ягненка, принесенного в жертву в ночь перед исходом евреев из Египта.

В японской религии Shinto есть обычай окружать святое место канатом, называемым «shimenawa». В нижний край его вставлены листочки белой бумаги, и он символизирует границу. В Библии говорится, что когда Моисей получил на горе Синай Десять Заповедей, он «установил границы» вокруг скрижалей, чтобы израильтяне не приближались . Хотя природа этих границ не известна, возможно, были использованы веревки. Японский обычай использовать канат «shimenawa» возможно берет свое начало от времен Моисея. Зигзагообразные белые бумажки, вставленные вдоль каната, ассоциируются у меня с громом и молниями на горе Синай. Основное различие между Японским Храмом Shinto и древним израильским Храмом заключается в том, что Японский Храм не имеет алтаря для приношения животных в жертву. Меня всегда занимал вопрос, почему в религии Shinto, если она происходит от религии древнего Израиля, нет обычая жертвоприношения животных. Но потом я нашел ответ. Моисей повелел людям не приносить животных в жертвы нигде, за исключением определенных мест в Земле Ханаан . Следовательно, когда израильтяне пришли в античную Японию, им не разрешалось приносить в жертву животных.

Многие синтоистские святилища построены с воротами на восток, а «Святая Святых» расположена западнее, как мы видели в Великом Храме Мацуо (Matsuo-taisya) в Киото и других местах. В то же время другие здания построены с воротами на юг, а «Святая Святых» расположена севернее. Причина помещения ворот на восток (а «Святая Святых» западнее) в том, что солнце встает на востоке. Такое расположение базировалось на убеждении израильтян, что слава Божья исходит с Востока. Все синтоистские святилища сделаны из дерева. Многие части древнего израильского Храма также были сделаны из дерева. Израильтяне использовали камень в некоторых местах, но стены, пол, потолок и все внутри было обложено деревом , а точнее ливанским кедром . В Японии нет ливанского кедра, поэтому синтоистские храмы используют кипарис Hinoki, который так же, как и ливанский кедр не входит в меню жуков. Все дерево древнего израильского Храма было покрыто золотом . В Японии важные детали Главного Храма Ise-jingu, например, также покрыты золотом.

Многие Японские Обычаи повторяют Обычаи древнего Израиля

Когда японцы молятся в «Святом Месте» Синтоистского Храма, они в первую очередь звонят в золотой колокол, который висит в центре у входа. Такой же обычай существовал в древнем Израиле. Первосвященник Аарон прикрепил золотой колокольчик к своему одеянию. Он сделал это, чтобы быть услышанным во время службы в случае необходимости .
Японцы хлопают в ладоши два раза, когда они здесь молятся. Так же было и в древнем Израиле. Этот обычай означал: «Я держу обещания». В Вы можете найти это слово, переведенное как «обязательство». Первоначальное значение этого слова на иврите - «хлопать в ладоши» . Кажется, древние израильтяне хлопали в ладоши, когда они обязывались сделать что-то, или уже сделали что-то очень важное.

Японцы кланяются святыне до и после хлопанья в ладоши и до и после молитвы. Они также выполняют поклон как вежливое приветствие, когда встречают друг друга. Поклониться было также обычаем и в древнем Израиле. Яков поклонился, когда приблизился к Исаву . Как правило, современные евреи не кланяются. Тем не менее, они кланяются при чтении молитвы. Современные эфиопы имеют обычай кланяться, вероятно, потому что древние евреи контактировали с античной Эфиопией. Эфиопы кланяются подобно японцам. У нас японцев есть обычай использовать соль для освящения. Люди иногда разбрасывают соль, когда их оставляет неприятный им человек. Когда я однажды смотрел по телевизору драму из жизни самураев, женщина разбрасывала соль на месте, откуда ушел ее муж, которого она ненавидела. Этот обычай такой же, как у древних израильтян. После того, как Авимелех захватил вражеский город, «он разбросал там соль» . Японцы интерпретируют это, как «очистил и освятил» город.

Я слышал, когда евреи переезжали в новый дом, они посыпали пол солью, чтобы очистить и освятить его. Это верно и для японцев. Рестораны в японском стиле обычно помещают соль около входа. Евреи использовали соль для кошерного мяса. Оно очищалось с помощью соли, и все блюда начинались с хлеба с солью. Японцы помещают соль у входа в помещение с покойником. После возвращения с похорон надо посыпать себя солью, прежде чем входишь в дом. Считается в Shinto, что каждый, кто был на похоронах или прикоснулся к покойнику, становится нечистым. Опять же, эта та же самая концепция, которая имела место у древних израильтян.
Японский борец «sumo» посыпает ковер солью перед схваткой. Европейцы и американцы всегда задаются вопросом, почему борцы это делают. А рабби Tokayer написал, что евреям понятен смысл этой процедуры. Японцы используют соль каждый раз, когда проводят религиозный обряд. Тот же обычай был у древних израильтян: «Во всех обрядах используйте соль» . У японцев в старые времена был обычай класть немного соли в первую ванну их ребенка. Древние израильтяне мыли новорожденного водой после мягкого обтирания солью . Освящение и очищение солью и/или водой - общий обычай у японцев и древних израильтян. В древнееврейских текстах слова «чистый» и «нечистый» появляются довольно часто. Европейцы и американцы не знакомы с этими понятиями, но японцы их понимают. Центральная концепция Shinto ценить «чистое» и избегать «нечистое». Эта концепция, видимо, пришла из древнего Израиля.

Подобно иудаизму в японской религии shinto нет идолов

Буддийские храмы имеют своих кумиров, которые вырезаны в форме Будды и других богов. Однако в японских синтоистских святилищах нет идолов.

В центре «Святая Святых» Храма Shinto имеются зеркало, меч и кулон. Тем не менее, верующие Shinto не считают эти предметы священными. В религии Shinto Бог, как полагают, невидим. Зеркало, меч и кулон не идолы, а просто предметы, показывающие, что в этом святом месте невидимые боги спускались. В Ковчеге Завета древнего Израиля находились каменные скрижали десяти Божьих Заповедей, сосуд с манной и жезл Аарона. Последние предметы не являлись священными, а показывали, что это место святое, здесь спускался невидимый Бог. То же самое можно сказать и о предметах в японских храмах.

Старые Японские Слова Еврейского Происхождения

Josef Eidelberg когда-то, прибыв в Японию, жил здесь много лет в синтоистском храме. В своей книге «The Japanese and the Ten Lost Tribes of Israel.» («Японцы и Десять Потерянных Колен Израиля») он писал, что многие японские слова произошли от античного иврита. Например, японцы говорят «hazukashime», что означает «позор или унижение». На иврите это звучит «hadak hashem» [«опущенное, (униженное) имя», смотри текст . Произношение и смысл обоих выражений почти одинаков. Мы говорим «anta», что означает «ты», на иврите «ата», почти одинаково. Королей в античной Японии называли словом «mikoto,» которое может быть получено от еврейского слова «malhuto», что означает «величество». Императора Японии называют «mikado». Это напоминает иврит: «migadol» означает «большой человек». Античное японское слово, обозначающее лидера общества «agata-nushi;» «agata» - «общество/регион» и «nushi» - «лидер». На иврите, это звучит как «aguda» и «nasi.»

Когда мы по-японски считаем, «один, два, три… десять», мы иногда говорим: «Hi, fu, mi, yo, itsu, mu, nana, ya, kokono, towo.» Это традиционное выражение, но значение его неизвестно, хотя предполагается, что это японский. Говорят, оно берет свое начало из древнего японского синтоистского мифа. В этом мифе, женский бог по имени «Amaterasu,» управляющий солнечным светом, однажды спрятался в небесной пещере, и мир погрузился во мрак. Затем, согласно самой старой книге японской истории, священник, называемый «Koyane» молил других богов вывести «Amaterasu» из пещеры. Хотя слова, произнесенные священником, не были записаны, легенда говорит, что этими словами были «Hi, fu, mi….»
Amaterasu скрывается в небесной пешере, Koyane молится и Uzume танцует.

Joseph Eidelberg заявил, что это красивое ивритское выражение, если предположить, что некоторые изменения в произношении произошли на протяжении истории. Эти слова произносятся как

«Hifa mi yotsia ma na’ne ykakhena tavo».

Это означает: «Прекрасная (Богиня). Кто выведет ее? Как мы должны взывать (в хоре), чтобы побудить ее выйти?» Это удивительно соответствует ситуации в мифе. Более того, мы не только говорим «Hi, hu, mi…,» но и подразумеваем то же значение: «Hitotsu,futatsu,mittsu,yottsu,itsutsu,muttsu,nanatsu,yattsu,kokonotsu,towo.»

Здесь, «totsu» или «tsu» добавляется к каждому слогу «Hi, hu, mi…» . Но последнее «towo» (что означает десять) остается без изменений. «Totsu» может быть ивритским словом «tetse,» которое означает «она выходит» (по Eidelberg’у) . Автор перевода так не считает תיצא означает «выходи»(произносится “тице”) . Продолжим перевод.

И «tsu» может быть ивритским словом «tse», которое тоже означает «выходи» (צא).

Eidelberg считал, что эти слова были сказаны богами, к которым обращался священник «Koyane.» То есть, когда «Koyane» сказал «Hi,» боги добавили в ответ «totsu» (она выходит), и, когда «Koyane» сказал «Fu,» боги добавили «totsu» (tatsu), и так далее. Таким образом стало «Hitotsu, futatsu, mittsu….»

У автора перевода имеются сомнения в трактовке добавленных «tsu», я бы трактовал добавленное как настойчивую просьбу «выйди», добавляемую к каждому слову. Что сказали боги, один Бог и знает. Продолжаю перевод.

Последнее слово «towo» священник «Koyane,» и боги сказали вместе. На иврите слово «tavo» означает «(Она) придет» (по Eidelberg’у) и «приди» (תבוא , по автору перевода). После этих слов богиня «Amaterasu» вышла. Слова «Hi, fu, mi…» и «Hitotsu, futatsu, mittsu…» позднее стали использоваться для счета.

В дополнении, имя священнослужителя «Koyane,» созвучно с ивритским словом «cohen», что означает «священник». Eidelberg показал и много других примеров японских слов (несколько тысяч), имеющих ивритское происхождение. Это не выглядит случайным. В древних японских народных песнях, есть много слов, которые не понятны для японцев. Dr. Eiji Kawamorita считает, что многие из них ивритского происхождения. Среди японских народных песен в префектуре Kumamoto есть песня, которая звучит так «Hallelujah, haliya, haliya, tohse, Yahweh, Yahweh, yoitonnah…» Это также звучит, будто это иврит. Youtube: Similarities between Hebrew and Japanese

Сходство между библейской генеалогией и японской мифологией

Существует замечательное сходство между библейским текстом и японской мифологией. Японский ученый указывает, что истории о Ninigi в японской мифологии очень напоминают рассказы о Якове в Библии. В японской мифологии императорская династия и вся нация Yamato (японцы) являются потомками Ninigi, который пришел с неба. В то время как Яков является родоначальником израильтян. В японской мифологии с небес должен был сойти не Ninigi, а некто другой. Но когда тот готовился к данному мероприятию, родился Ninigi, и в результате вместо того другого Ninigi сошел с небес и стал родоначальником японской нации. Таким же образом, согласно библии, Исаф, старший брат Якова, должен был стать родоначальником нации, но божье благословление пало на Якова, и он стал родоначальником израильтян. В японской мифологии, после того, как Ninigi спустился с небес, он влюбился в прекрасную женщину по имени Konohana-sakuya-hime и хотел на ней жениться. Но ее отец попросил его также взять в жены и старшую сестру его любимой, так как он не мог выдать замуж младшую сестру раньше старшей. Старшая сестра была уродливой, и Ninigi вернул ее отцу. Таким же образом, согласно библии, Яков влюбился в прекрасную Рахель и попытался жениться на ней . Но ее отец сказал Якову, что он не может выдать младшую сестру раньше старшей, и предложил Якову жениться одновременно и на старшей сестре Лее (Leah). Старшая сестра была не красива, и Якову она не понравилась. Таким образом, существует параллелизм между Ninigi и Яковом.

В японской мифологии у Ninigi и его жены Konohana-sakuya-hime родился мальчик по имени Yamasachi-hiko. Но над Yamasachi-hiko издевался его старший брат, и ему пришлось уехать в страну морского бога. Там Yamasachi-hiko приобрел мистическую силу, и простил грех старшего брата, который бывало морил его голодом. Таким же образом, согласно библии, у Якова и его жены Рахели родился сын, названный Иосифом. Но над Иосифом издевались его старшие братья, и он, в результате, оказался в Египте. Там Иосиф становится Главным Министром и получает большую власть, и, когда старшие братья приехали в Египет из-за голода на Родине, Иосиф помог им, и простил им их грехи. Таким образом, существует параллелизм между Yamasachi-hiko и Иосифом.
В японской мифологии Yamasachi-hiko женится на дочери морского бога, у них рождается мальчик по имени Ugaya-fukiaezu. У Ugaya-fukiaezu было четыре сына. Второй и третий сыновья покинули его, четвертый сын стал Императором Jinmu, покорившем Землю Yamato. Императорская династия Японии является продолжением этой линии.

А что в Библии? Иосиф женится на дочери священника в Египте, у них рождается Менаше (Manasseh) и Эфраим (Ephraim). Эфраим напоминает Ugaya-fukiaezu в том смысле, что у него было 4 сына, но его второй и третий сыновья были убиты в раннем возрасте , а потомок четвертого сына Иошуа (Joshua) покорил Землю Ханаан (Землю Израиля). По линии Эфраима возник Царский Дом народа Израиля.

Таким образом, мы видим заметное подобие между библейской генеалогией и японской мифологией - между Ninigi и Яковом, Yamasachi-hiko и Иосифом, императорской династией Японии и царской династией колена Ефраима.

Кроме того, в японской мифологии небо называется Hara из Takama (Takama-ga-hara или Takama-no-hara). Ninigi пришел оттуда. Японский исследователь Zen’ichirou Oyabe предполагает, что Hara из Takama это город Haran в районе Togarmah, где когда-то жили Яков и его предки; Яков жил там некоторое время, а потом пришел в Ханаан, где он стал родоначальником израильского народа.

Яков однажды увидел во сне ангелов, посланников Бога, парящих между небом и землей , передавших ему обещание Бога, что его потомки наследуют Землю Ханаана. Это отличается от сюжета нисхождения Ninigi с небес, но образы похожи.

Таким образом, исключая детали, контур японской мифологии сильно напоминает тексты Библии. Легко предположить, что мифы Kojiki и Nihon-shoki, в японских летописях, написанных в восьмом веке, изначально базировались на библейских историях, но позднее дополнились различными языческими элементами. Можно даже подумать, что японская мифология была изначально как бы генеалогией, показывающей, что японцы являются потомками Якова, Иосифа и Эфраима.

Нечистота во время менструаций и при рождении ребенка

Концепция нечистоты во время менструаций и при рождении ребенка существовала в Японии с античных времен. С давних пор обычаем для женщины в Японии было во время менструации не посещать святые события в храме. Она не могла заниматься сексом с мужем, и ей приходилось в период менструаций и несколько дней после (около 7 дней) запираться в шалаше, который строился в деревне для подобных нужд (по-японски он назывался Gekkei-goya). Этот обычай был широко распространен в Японии в эпоху Meiji (около 100 лет назад). После окончания периода затворничества она должна была очистить себя водой реки, источника или моря. Если нет природной воды, то можно было использовать ванну. Все это очень напоминает обычай в античном Израиле. Женщина во время менструации не могла присутствовать на богослужениях в храме, должна была быть отделена от своего мужа, и был обычай закрываться в хижине во время менструации и 7 дней после нее . О цели этого затворничества сказано «чтобы продолжить очищение крови», и это очищение должно проходить вне дома или деревни.
Хижина для женщин в период менструации, используемая эфиопскими евреями

Это остается верным и сегодня. Там нет сексуальных отношений во время менструаций и в следующие 7 дней. Потом женщина идет к микве для ритуального омовения. Вода в микве должна быть натуральной. Для этого собирают дождевую воду и заполняют ею микву. В случае, если не хватает натуральной воды, добавляют воду из крана.

Современные люди могут ощущать себя дискомфортно относительно изложенной концепции, но женщина в период менструаций или только родившая нуждается в отдыхе физическом и умственном. Женщина сама говорит, что она чувствует у себя нечистую кровь в этот период. Желание «продолжить очищение крови» относится и к потребности в отдыхе. Не только концепция поведения во время менструации, но и концепция поведения только родившей женщины в японской религии Shinto напоминает соответствующие концепции древнего Израиля. Мать, только родившая, считается нечистой определенный период.

Эта концепция слабо принимается современными японцами, но была общепринятой в старые времена. В старой религиозной книге Shinto Engishiki (десятый век C.E.), устанавливается семидневный период, когда женщина не может участвовать в богослужениях в храме после рождения ребенка. Это напоминает древний обычай Израиля, потому что в Библии говорится, что когда женщина родила мальчика, у нее «7 нечистых дней». Затем она должна «продолжить очищение крови 33 дня». В случае, если она родила девочку, у нее «две недели нечистых дней». Затем она должна «продолжить очищение крови 66 дней» .

В Японии до эпохи Meiji был широко распространен обычай, когда женщина во время беременности и после рождения ребенка закрывалась и жила в шалаше (называемом по-японски Ubu-goya). Этот период обычно длился время беременности и 30 дней после рождения ребенка (в самом продолжительном случае он был примерно 100 дней). Это напоминает обычай древнего Израиля.

В древнем Израиле после окончания периода очищения мать с ребенком могла придти в храм. Также в традиции японского Shinto, после периода очищения мать могла придти в храм со своим ребенком. В современной Японии мать, как правило, может придти в храм после рождения ребенка через 32 дня (или 31 день), если родился мальчик, и через 33 дня в случае девочки. Но по традиции, когда они приходят в храм, ребенка должна держать не родившая его мама, а обычно мать мужа (свекровь). Это поразительное сходство обычая очищения матери после родов с традициями древнего Израиля.

Японский «Mizura» и еврейские пейсы

На фотографии ниже (справа) изображена статуя древнего японского самурая, найденная в раскопках, относящихся к концу пятого столетия в Nara Японии. Эта статуя реалистично показывает древний японский стиль завивки мужских волос, называемой «mizura,» при которой волосы висят из-под шапки перед ушами, и они немного вьются. Этот стиль был широко распространен среди японских самураев, и этот обычай уникален для Японии, и не пришел из культур Китая или Кореи.
вляется ли это просто совпадением, но это так напоминает спускающиеся перед ушами вьющиеся волосы верующих иудеев? Пейсы - это уникальный стиль «прически» у евреев, и он восходит к очень древним временам. В Библии говорится «Не обрезай волосы по бокам головы» . Таким образом, этот обычай пришел от древних израильтян. Хасидские евреи восстановили этот античный обычай. Йеменские евреи соблюдают его с древних времен. Существует статуя, найденная в Сирии, относящаяся к 8 или 9 веку до нашей эры, на которой изображен еврей с пейсами и бахромой на шали.

Исследование ДНК японцев и евреев
Недавние исследования Y-хромосомы ДНК (которая имеется только у мужчин и передается от отца к сыну) показали, что около 40% японских мужчин имеют гаплогруппу (haplogroup) D в Y-хромосоме, и около 50% гаплогруппу O.

Гаплогруппу О имеют большинство китайцев и корейцев. Эта группа типична для Азии. И у них нет гаплогруппы D. Даже, если она имеется, это не больше 1-2 процентов. Итак, у японцев присутствует гаплогруппа D, достигающая 40%, которая у китайцев, корейцев и большинства других азиатов отсутствует. Этот показатель очень необычен в мире. По мнению генетиков, гаплогруппа D является родственной гаплогруппе Е, что отмечено и в энциклопедии Wikipedia.

«Наряду с гаплогруппой Е, D содержит характерный полиморфизм YAP, который указывает на их общее происхождение [гаплогруппа D (Y-DNA)]

У ашкеназов и сефардов ДНК у многих современных евреев обладают Y-хромосомой галогруппы E (20-30%). У других евреев имеется гаплогруппа J (около 30%) и R (20-30%), и так далее. Гаплогруппа R могла появиться у евреев во времена диаспоры в Европе, в то время, как гаплогруппа J широко распространена на Ближнем Востоке и в других местах

Тип E1b1b1 галогруппы Е из фамильного дерева ДНК является поставщиком информации для теста ДНК, и он “имеется во всех еврейских популяциях: у ашкеназов, сефардов, курдских евреев, йеменских, у самаритян и даже у евреев с острова Джерба. Этот генетический маркер используется и для того, чтобы найти еврейских потомков.

Гаплогруппы D и E были когда-то единым целым и имеют общее происхождение. Обе они вышли из гаплогруппы DE на Ближнем Востоке, и позднее разделились в зависимости от времени и места.

И теперь вопрос, “Какая гаплогруппа была у древних евреев?” Вообще, кажется, что гаплогруппы E и J существовали у евреев уже очень давно - до 70 C.E.

Причина так считать заключается в том, гаплогруппа E имеется в каждой еврейской популяции в мире, как было отмечено ранее. А что касается гаплогруппы J, то более половины евреев по фамилии Коэн (коэны по отцовской линии являются потомками библейского первосвященника Аарона) имеют гаплогруппу J (J1 или J2).

Если каждый еврей по фамилии Коэн происходит от первосвященника Аарона в древнем Израиле, мы можем думать, что древние евреи имели гаплогруппу J; тем не менее, все не так просто. Потому что у коэнов имеются два типа гаплогруппыы J; J1 и J2. У коэнов имеется также гаплогруппа Е и другие в небольшой доле. Коэны относятся к левитам, а ДНК левитов содержит гаплогруппу E и другие группы, как и в показателях других еврейских племен.

Генетики думают, что гаплогруппы E и J имелись среди евреев с древних времен. Мы еще не знаем, какая группа старше. Тем не менее, целесообразно, исследуя судьбу потерянных 10 колен Израиля, уделить больше внимания гаплогруппе Е. Рассмотрим исследование ДНК коэнов самаритян.

Самария - это территория, где когда-то жили десять потерянных колен. Сегодня там живут около 650 самаритян. Большинство из них имеют гаплогруппу J, для мужчин самаритян характерно смешение крови. С другой стороны, священнослужители самаритян левиты имеют гаплогруппу Е. Левиты не смешивались, и они строго унаследовали еврейскую кровь с древнейших времен. Согласно Библии, их предназначение передавать знания Торы самаритянам после ассирийского изгнания, и передавать традиции по отцовской линии . Кроме того, многие из так называемых потомков потерянных колен Израиля являются носителями гаплогрупп E или D.

Pathans (возможно, пуштуны - примечание переводчика) в Афганистане и Пакистане, про которых говорят, что они являются потомками потерянных колен Израиля, имеют заметно выраженную гаплогруппу E. Бухарские евреи, о которых также говорят, как о потомках потерянных колен, имеют гаплогруппу E с частотой 28%. Фалаши, эфиопские евреи, имеют гаплогруппу E с частотой 50%. Igbo (нигерийские евреи) имеют гаплогруппу E с частотой 90%. Именно гаплогруппа Е найдена у претендентов быть потомками потерянных колен Израиля. С другой стороны, большинство народов, про которых говорят, что они потомки потерянных колен Израиля, не имеют гаплогруппы J, или имеют ее в очень маленькой степени. Pathans имеют гаплогруппы J только на 6%, а следующие народности или имеют гаплогруппу J на более низком уровне, либо не имеют ее вовсе: Igbo (Нигерия), Bene Ephraim (южная Индия), Фалаши (Эфиопия) и Бухарские Евреи (Персидские Евреи). Потерянные Племена Израиля имеют также гаплогруппу D. Люди народности Chiang (Qiang) (юго-запад Китая около Тибета) не имеют гаплогруппы J, но имеют гаплогруппу D при высокой частоте в 23%. По данным труда “The Tribes of Israel” (“Племена Израиля”), написанному рабби Eliyahu Avichail, основателем общества Amishav, народность Chiang сохранила многие традиционные обычаи израильтян, и он думает, что они являются потомками Потерянных Племен Израиля. По словам раввина Avichail, народность Shinlung (Bnei Menashe, Северо-Восток Индии) и народность Karen (Myanmar-Мьянма), также являющиеся потомками Потерянных Племен Израиля, составляли когда-то единое целое с народностью Chiang. Тем не менее, народности Shinlung и Karen потеряли гаплогруппу D, так как большинство их мужчин были убиты китайцами в древние времена гонений. У них нет гаплогруппы J. Тем не менее, их традиционные обычаи просто показывают, что они были израильтянами. Эти народности (Chiang, Shinlung и Karen) называют тибетцами, так как они разговаривают на тибетско-бирманском наречии, и живут рядом с Тибетом. Но у них у всех сохранились обычаи и устные традиции израильского происхождения. Их можно было бы назвать “израильские тибетцы”. Когда-то в древние времена они жили в Kaifeng (Китай), но из-за преследований китайцев часть бежала на юг в горные районы Тибета, и стали “израильскими тибетцами”, в то время как другие бежали далеко на восток

Как и народ Chiang, японцы имеют Y-chromosome гаплогруппы D, на высочайшем уровне в мире 40 %. Это очень не типично для Азии и для всего мира. Эта гаплогруппа D является братом гаплогруппы E евреев, имея общее происхождение и имея один и тот же YAP.

Достоверно можно утверждать, что около 40% японцев тесно связаны с евреями и Потерянными Коленами Израиля

Примерно 1700 лет назад, на четырнадцатом году правления императора Одзина, в Японию прибыл Юзуки-О (по-японски «О» означает «король») в сопровождении 3600 человек. По-видимому, это были евреи, так как по-японски «юзу» означает «иудей». Пришельцы обучили тогда японцев неизвестному им ткацкому искусству.

При следующем императоре - Юрнаку в Японию прибыла новая группа «юзу», которых император за умение ткать назвал «Хатта» (что означает «челнок»). «Хатта» не были ни китайского, ни корейского происхождения. До Японии они, по-видимому, долгое время прожили в Китае. Сами они называли себя «Израй».

В истории этого племени есть интересные для нас факты. Так, древняя легенда племени «Израй» рассказывает об их вожде Кава-Кацу (как же без Каца ?). Младенцем Кава-Кацу был спасен из воды, потом воспитывался в царском дворце, стал начальником, освободил свой народ «Израй» от неволи и дал ему конституцию. Не правда ли, что-то очень знакомое?

Позже племя «Хатта» стали называть «Узумаса» («узу» - это измененное «юзу», т. е. «еврей»). В настоящее время возле Киото есть деревня Узумаса и храм по имени Узумаса-Дери (по-японски «Дери» - «Давид»). В этом храме в сентябре каждого года проводится «Праздник агнца», на которого возлагают все грехи народа. Это напоминает церемонию Дня покаяния в Израиле.

В 1934 году, 21 февраля, в N 12 харбинской газеты «Еврейская жизнь» была напечатана статья о книге японского епископа Дзуди Накада. В этой книге Накада убеждает читателей в том, что японцы имеют семитское происхождение.

Епископ уверен, что все народы мира являются потомками трех сыновей Ноя - Сима, Хама и Яфета, спасшихся от всемирного потопа. К первым относятся не только евреи и арабы, но также желтые (японцы, китайцы и др.), утверждает Дзуди Накада.

Большое сходство Накада видит и в других обычаях японского и еврейского народов. Например, изготовление «эмоги-моци» напоминает еврейский обычай готовить и есть мацу. Японцы и евреи моют руки перед молитвой.

Япония с древних времен известна как Страна восходящего солнца, по-японски «Мизухо». Сравните с еврейским словом «Мизрахо» - «восход», «возрождение». Эти слова тождественны и по произношению, и по смыслу. В своей книге епископ защищает еврейский народ и призывает к борьбе с антисемитизмом.

Епископ Накада был основателем и главой церкви «Холлинес» («Очищение») «Киоме Киокай». У церкви Накады было до 200 отделений в Японии и в Китае, где не только изучали Библию, но и ежедневно произносили молитву за благополучие еврейского народа.

Статья о книге епископа Накады была перепечатана в «Бюллетене Игуд Иоцей Син» в 2004 году. Этот Бюллетень издается с 1954 года в Израиле евреями-выходцами из Китая на трех языках - иврите, русском и английском. Выходцы из Китая вначале были эмигрантами из России, бежали от погромов Николая II.

В N 379 «Бюллетеня ИИС» напечатана статья Д. Рабиновича , которая продолжает тему епископа Накады и рассказывает о необъясненном пока сходстве обычаев, религиозных ритуалов и даже архитектуры молельных зданий.

Ежегодно в течение почти двух тысячелетий на вершине высокой горы в префектуре Нагано проводится религиозный обряд «Ми-Исаку-ши». В центре обряда - инсценировка жертвоприношения. Жрец приводит мальчика во двор храма, затем он заносит над жертвой нож. Убийства, однако, не происходит - появляется другой жрец, останавливает руку с ножом и передает повеление Б-га - освободить мальчика. Затем в жертву приносятся 75 оленей.

Интересно, что жертвоприношение животных совершенно не характерно для японской, синтоистской религии. Количество оленей (75) совпадает с числом баранов, которых самаритяне приносили в жертву на Песах. Японский историк Кубо утверждает, что в древности овец в Японии не разводили, и для их замены был избран олень - кстати, животное, отвечающее всем требованиям кашрута.

Интересен для нас также обряд «Ямабуши», практикуемый священнослужителями одного из направлений японской религии. Заключается он в том, что священнослужитель после молитвы надевает на голову так называемый «токин» - черную кожаную коробочку, удерживаемую кожаным ремешком, и трубит в раковину - четкая параллель с наложением тфиллина и шофаром.

Что же еще? Синтоистские храмы. Оказывается, их внутренняя структура идентична структуре Первого и Второго Иерусалимских храмов. Как и в Иерусалимских храмах, у синтоистов есть Святая и Святая Святых. Как и в Первом храме, вход охраняется фигурами львов, которые, кстати, в Японии никогда не водились.

Стоит ли после всего этого удивляться, что одежда синтоистского жреца имеет цицит? А также что на статуе V века японский самурай изображен с пейсами?

Есть над чем задуматься...

Когда же появились евреи в Японии? Существуют разные даты. Выше уже упоминалась одна из них - примерно 1700 лет тому назад.

В 1854 году японские порты открылись для международного пользования. Волна приезжих, в том числе евреев, захлестнула Японию. Нынешние туристы могут найти на еврейском кладбище в Иокогаме надгробие, датированное 1869 годом.

Теперь о войне Японии и России в 1904-1905 годах и героической обороне Порт-Артура. Здесь нельзя не вспомнить Иосифа Трумпельдора , человека умного, энергичного и храброго. Во время русско-японской войны он, еврей, вступил добровольцем в русскую армию и участвовал в обороне Порт-Артура. За время войны его наградили четырьмя Георгиевскими крестами - полный Георгиевский кавалер - высшая награда для солдата. В одном из боев ему оторвало руку, и Трумпельдор попал в плен. В плену он учил неграмотных пленных солдат читать и писать. Потом они уже сами писали письма домой. Через школу Трумпельдора прошли 5 тысяч пленных.

За короткий срок Трумпельдор изучил японский и китайский языки, редактировал и издавал газету, читал лекции пленным. Иосифа любили и уважали не только русские пленные, но и японцы.

Японский император от своих подданных узнал о герое, награжденном четырьмя Георгиевскими крестами, и пожелал увидеть его. Трумпельдор был представлен императору. Микадо спросил его: «Почему такой герой только унтер-офицер, а офицерского звания не удостоен?» Трумпельдор объяснил императору, что он еврей, а в России евреев в офицеры не производят.

«Русское начальство, - сказал император, - наградило вас за боевые отличия, а я хочу наградить вас за полезную деятельность в плену. Специально для вас будет изготовлена рука-протез, и на протезе будет императорская надпись».

Через несколько дней в торжественной обстановке Иосифу Трумпельдору преподнесли замечательный протез, на котором золотыми буквами были написаны слова: «Эту руку жалует японский император герою Трумпельдору за его полезную деятельность во время плена».

Война окончилась, пленные готовились к возвращению в Россию. Японский генерал передал Трумпельдору пакет на имя генерала Линевича - командующего русскими войсками.

Когда Трумпельдор явился к генералу Линевичу, тот радушно его принял, так как уже слышал о нем и о его визите к Микадо. Командующий просил его присутствовать при параде войск Харбинского гарнизона. В день парада Линевич произнес речь перед войсками, в которой рассказал про Трумпельдора , героя, награжденного медалями и Георгиевскими крестами.

Конечно, в годы Второй мировой войны гитлеровско-геббельсовский антисемитизм не мог не повлиять на японское общество. Церковь епископа Накады была закрыта властями Японии, а один из его сыновей, руководитель церкви, был арестован.

Германия требовала от своего союзника решительных мер по уничтожению евреев. Но японцы сделали только одно: в китайском городе Шанхае, который Япония захватила во время войны, было создано единственное в Азии гетто. В один из районов Шанхая согнали почти всех евреев этого города, и 20 тысяч человек жили там в ужасных условиях. Но в этом гетто никого не убивали.

В 40-е годы в Японию приехали многие беженцы из Европы. Они могли приехать только с краткосрочными визами, поэтому боялись, что по окончании визового срока их могут выдворить из страны. Но японское правительство пришло евреям на помощь: все визы были продлены.

Современная еврейская община Японии была основана в Токио евреями, переехавшими из Иокогамы и Кобе, а также прибывшими из Харбина и освобожденного уже Шанхая.

Еврейская община сегодня насчитывает всего 150 семейств. Она содержит синагогу «Бейт-Давид», названную так в честь отца одного из бывших руководителей - Айзенберга , позже ставшего ведущим промышленником Израиля.

В стране никогда не проживало большое число евреев. Но отношение к евреям указывает на веротерпимость японского народа по сравнению с антисемитизмом в других регионах планеты.

В общине есть японцы и японки, которые прошли гиюр и являются мужьями и женами евреев. Японцы, принявшие иудаизм, активнейшим образом участвуют в жизни общины. Некоторые из них даже являются инициаторами переезда на постоянное жительство в Израиль.

Принц Микаса, младший брат покойного Хирохито, императора Страны восходящего солнца или, как ее называют сами японцы, страны Мизухо - большой друг евреев Японии. Он хорошо знает иврит и в молодости посещал синагогу во время еврейских праздников.

После окончания Второй мировой войны многие евреи уехали из страны Мизухо в свою маленькую страну, в которой началось возрождение (Мизрахо) их собственного государства. И сегодня в Израиле существуют киб,уцы, где есть специальный дом, куда на две недели могут приехать гости из Японии, чтобы прикоснуться к дорогим им израильским святыням. Только на две недели, потому что желающих приехать и прикоснуться немало.

Еврейские японцы или японские евреи

Возможно ли, что потомки Моисея поселились в Японии? Давайте обратимся к истории…

Еврейский народ в древности составляли двенадцать племен, которые однажды разделились на два царства-государства — Израиль (десять колен) и Иудею (два колена).

После захвата ассирийским царем Саргоном II Израильского царства в 722 году до н.э. все десять колен Израилевых были уведены в неизвестном направлении. Нынешние евреи считаются потомками тех двух колен израилевых, которые составляли Иудейское царство.

Старинные сказания гласят, что древние израильтяне сумели вырваться из плена. Они, ведя непрерывные войны, прорвались далеко на Восток и поселились где-то за Китаем. А именно в Японии. Так ли это?

Древние царства Израиля, которые состояли из 12 племен, были в 933 году до нашей эры разделены на юге царство Иудея и северное царство Израиль. Десять племен из 12 жили в Израиле. Потомки из южного царства называют себя евреями. Народ северного царства был сослан в Ассирию в 722 году до нашей эры, и не вернулся в Израиль. Они называются “Забытые десять колен Израиля” и были разбросаны по четырем углам земли. Найдены потомки израильтян, не только в западном мире, но и в восточном мире особенно вдоль Шелкового пути. Они живут в Афганистане, Пакистане, Кашмире, Индии, Бирме, Китае. Эти народы отмечают праздник Пасхи, имеют легенды о том, что они прибыли из Израиля, многие говорят на арамейском языке и используют Библию. Из Китая часть евреев переселилась в Японию.

Примерно 1700 лет назад, на четырнадцатом году правления императора Одзина, в Японию прибыл Юзуки-О (по-японски «О» означает «король») в сопровождении 3600 человек. Это были евреи, так как по-японски «юзу» означает «иудей». Пришельцы обучили тогда японцев неизвестному им ткацкому искусству. При следующем императоре - Юрнаку в Японию прибыла новая группа «юзу», которых император за умение ткать назвал «Хатта» (что означает «челнок»). «Хатта» не были ни китайского, ни корейского происхождения. До Японии они долгое время прожили в Китае. Сами они называли себя «Израй». Позже племя «Хатта» стали называть «Узумаса» («узу» - это измененное «юзу», т. е. «еврей»). В настоящее время возле Киото есть деревня Узумаса и храм по имени Узумаса-Дери (по-японски «Дери» - «Давид»). В этом храме в сентябре каждого года проводится «Праздник агнца», на которого возлагают все грехи народа. Это напоминает церемонию Дня покаяния в Израиле.

Японцы у стены плача в Иерусалиме

Прежде всего он указывает на тот факт, что японцы сами не знают, откуда и когда они пришли на острова. А в «Нихонги»— летописи японского народа от сотворения мира до конца VII века н.э. много совпадений с историей еврейского народа со времен Исхода из Египта до раскола Израильско-Иудейского царства на два государства. Еврейскии царь Шаул в «Нихонги» зовется Шуи. Весьма похоже, если учесть к тому же, что звука «л» в японском языке нет. Про Шуи говорится, что он был огромного роста и погиб в бою от стрелы попавшей ему в сердце. Но то же самое можно прочесть о Шауле в еврейских источниках. Более того, Шуи, согласно «Нихонги», похоронен в местности, названной Анато. А Шаул, по Библии, похоронен в уделе колена Биньямина вместе под названием Анатот. В японском храме есть Святая Святых под названием «хундан» - Дворец Книги. Какой книги, японцы не знают. Возможно, речь могла идти о свитках Торы, некогда вывезенных с родины и какое-то время находйвшихся во Дворце Книги. В процессе богослужения главный японский жрец облачается в белый халат с кистями на концах рукавов, напоминающими еврейские “цицит”, — кисти на концах молитвенного покрывала у евреев. Примечательно что у японцев эти кисти называются “цуи”.

Поражает фонетическое и смысловое совпадение многих слов в иврите и японском языке. Вот несколько примеров. По-еврейски “ошибка” — “мишгэ”, а по-японски “мишиги”. По-еврейски “собрание” — “кнессет”, и по-японски очень похоже —”кнесси”. На иврите “гора” — “хар”, по-японски — “харо”. По-японски “трудность” - “кошу”, на иврите — “коши”. Список подобных совпадений можно было бы продолжить. В обычаях евреев и японцев тоже хватает параллелей. Самая удивительная это “Черный день”, который японцы отмечают ежегодно пятнадцатого числа восьмого месяца. Японские исторические хроники не зафиксировали смысла этой даты. А у евреев пятнадцатый день восьмого месяца — это день, когда Иеровоам, сын Набата, провозгласил создание Израильского царства. Именно в этот день израильтяне стали суверенной нацией.

Ежегодно в течение почти двух тысячелетий на вершине высокой горы в префектуре Нагано проводится религиозный обряд «Ми-Исаку-ши». В центре обряда - инсценировка жертвоприношения. Жрец приводит мальчика во двор храма, затем он заносит над жертвой нож. Убийства, однако, не происходит - появляется другой жрец, останавливает руку с ножом и передает повеление Б-га - освободить мальчика. Затем в жертву приносятся 75 оленей. Интересно, что жертвоприношение животных совершенно не характерно для японской, синтоистской религии. Количество оленей (75) совпадает с числом баранов, которых самаритяне приносили в жертву на Песах. Японский историк Кубо утверждает, что в древности овец в Японии не разводили, и для их замены был избран олень - кстати, животное, отвечающее всем требованиям кашрута. Большое сходство и в других обычаях японского и еврейского народов. Например, изготовление «эмоги-моци» напоминает еврейский обычай готовить и есть мацу. Японцы и евреи моют руки перед молитвой. Япония с древних времен известна как Страна восходящего солнца, по-японски «Мизухо». Сравните с еврейским словом «Мизрахо» - «восход», «возрождение». Эти слова тождественны и по произношению, и по смыслу.Многое из традиционных церемоний в Японии указывают на то, что часть “Потерянных колен Израилевых” пришли в Древнею Японию. Многие традиционные обычаи и обряды в Японии очень похожи на древнееврейские. Вот японские традиции, которые, возможно, происходят от древних израильтян

Герб императорского дома Японии

Цветочные ворота Иерусалима

На гербе императорского дома Японии то же изображение, что на Цветочных воротах Иерусалима. Герб императорского дома Японии - это круглый знак в виде цветка с 16 лепестками. Этот герб императорского дома Японии существует с очень древних времен. Нынешняя форма выглядит как хризантема, но первоначально герб появился как подсолнечник. Вид подсолнечника такой же, как знак на воротах Ирода в Иерусалиме. Герб ворот Ирода также имеет 16 лепестков. Справка - Ворота Ирода.

Эти ворота были также известны под названием Цветочные Ворота из-за цветочного орнамента, украшающего их фасад. Но первоначально ворота назывались Баб а-Сахайрад по ассоциации с мусульманскими кладбищенскими землями, расположенными напротив ворот. “А-Сахайрад” в переводе с арабского означает “те, кто не спит по ночам” и содержит намек на последующее воскрешение тех, кто здесь захоронен. Впрочем, название это было искажено и превратилось в А-Захар, что на арбском означает Цветочные Ворота. Эти ворота также называют Воротами Ирода, потому что через них проходит дорога в дом Ирода Антипы, куда Иисус Христос был послан Понтием Пилатом. Еще одно название этих ворот - Овчинные Ворота - каждую неделю прямо за этими воротами вне стен города устраивался овчинный базар.

Ямабуси

Ямабуси - горные отшельники в Древней Японии, в основном представители буддийских школ сингон и тэндай, сформировавших свободное сообщество и изначально слабо связанных с буддийскими cвятилищами и монастырями. Сегодня они принадлежит японскому буддизму. Но у буддистов в Китае, Корее и Индии нет такого обычая. Традиция yamabushi существовала в Японии до буддизма и была завезена в Японию в седьмом веке. На лбу у ямабуси есть небольшие черные коробочки, которые называются называются tokin, они привязаны к их головам черным шнуром. Они в значительной степени напоминают еврейский амулет.

Первоначально еврейский талисман со шнуром был поставлен на лоб первосвященника Аарона (Исход 28:36-38). Амулет имел размеры около 4 см (1,6 дюйма), а некоторые ученые утверждают, что он имел цветко-образную форму. Выходит, что еврейский талисман очень похож на форму японских tokin, которые носят ямабуси. Израиль и Япония являются только двумя странами в мире, которые использоуют лоб для религиозных целей.

Кроме того, ямабуси используют большие раковины, как рога, издающие звук. Это очень похоже на еврейские бараньи рога. Так как овец в Японии нет, ямабуси пришлось использовать раковины вместо бараньих рогов.

Ямабуси являются людьми, которые почитают горы как святые места для религиозных обрядов. Израильтяне также рассматривали горы как святые места. Десять Заповедей Торы были даны на горе Синай.

Аарон

Аарон — герой Пятикнижия, первый еврейский первосвященник Израиля. Аарон родился в Египте и умер на горе Ор на границе Едома в возрасте 123 лет. Аарон был сыном Амрама и Иохаведы, происходивших из колена Левия, и взял в жены Елисавету, от которой у него было четверо сыновей - Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар. После Моисея Аарон - наиболее важная фигура в Пятикнижии. Он был старше на три года своего брата Моисея и был его сподвижником при освобождении евреев из египетского рабства. Аарон говорил от имени Моисея с фараоном, старейшинами и народом Израиля в Египте. После исхода из Египта, когда колено Левия было избрано на священство, стал первосвященником. В отсутствие Моисея Аарона убедили принять участие в изготовлении золотого тельца, призванного изображать божество.

Omikoshi

В Библии, в Первой летописи, в главе 15, это написано, что Давид ковчег завета Господня в Иерусалиме. “Давид и старейшины Израилевы, и командиры подразделений тыс. пошел воспитывать ковчег Господень в доме Аведдара, с радостью. … Давид был одет в халат штрафа лен, как и все левиты, которые несли ковчег завета, и были певцами и Kenaniah, который отвечает за пение хоров. Давид также носили льняной ефод. Так весь Израиль вывел ковчег от Господа, с криками, в звучании бараньи рога и трубы, и цимбалы, и играя в цитрами и арфы “. (15:25-28)

Еврейский Ковчег Завета Японский Ковчег “Омикоши”

Это похоже на происходящее во время фестиваля Онтохсай, когда люди выносят Омикоши. Форма Омикоши очень похожа на форму ковчега завета. В это время японцы поют и танцуют, играют на музыкальных инструментах. Это очень напоминает библейский рассказ. Японцы несут Омикоши на двух шестах, которых ставят на плечи. Также делали древние израильтяне: “И понесли сыновья левитов ковчег Божий, как заповедал Моисей по слову Господа, на плечах, на шестах”. Считается, что ковчег завета держался на двух шестах, прикрепленных к верхней его части. Но в Библии сказано, что эти шесты закреплялись четырьмя золотыми кольцами, “утвержденных на четырех нижних углах” ковчега (Исход, 25:12). Значит, шесты должны были присоединяться к основанию ковчега. Именно по такому принципу строится и японский омикоши. На обоих концах крышки ковчега завета были вычеканены золотые херувимы - ангелы с крыльями. На верхней части омикоши также есть золотые птицы, называемые “Хо-ох”; они считаются небесными существами. Сам ковчег завета был сплошь покрыт золотом. Омикоши позолочен лишь местами, но иногда его покрывают золотом полностью. Царь Давид и израильтяне пели и танцевали вокруг ковчега под звуки музыкальных инструментов. Мы, японцы, также поем и танцуем под музыку около омикоши.

На синтоистском фестивале “Гион-жинья” в Киото люди, несущие омикоши, входят в реку и пересекают ее. Мне не приходит в голову других ассоциаций, кроме как следующей: древние израильтяне несли ковчег завета, затем переходили Иордан. Все это происходило в конце исхода из Египта, перед входом в Эрец Исраэль. На японском острове во Внутреннем Японском Море (Сето-Найкай) те, кого избрали нести омикоши, перед тем, как участвовать в фестивале, живут вместе целую неделю. Это сделано для того, чтобы уберечь их от богохульства, которому они могут подвергнуть себя при других людях. Более того, за день до начала действа они купаются в морской воде, чтобы очиститься. Это очень похоже на древний израильский обычай: “И освятились священники и левиты для того, чтобы нести ковчег Бога Израилева” (1-ая книга Паралипоменон). Библия говорит, что после того, как ковчег внесли в Иерусалим, и долгое путешествие евреев по пустыне было закончено, Давид “раздал всем израильтянам, и мужчинам, и женщинам, по одному хлебу, и по куску мяса, и по кружке вина” (1-ая книга Паралипоменон, 16:3). Это опять же напоминает японскую традицию - после фестиваля всем раздаются сладости.

Синтоистские храмы

Храм Ирода

Внутренняя структура синтоистских храмов идентична структуре Первого и Второго Иерусалимских храмов. Как и в Иерусалимских храмах, у синтоистов есть Святая и Святая Святых. Как и в Первом храме, вход охраняется фигурами львов, которые, в Японии никогда не водились. Одежда синтоистского жреца имеет цицит.

Внутри храм в древнем Израиле был разделен на две части. Японский синтоистский храм также разделен на две части. Функции, выполняемые в японском храма схожи с израильской скинии. Японцы молятся перед его святым местом. Они не могут войти внутрь. Только синтоистские священники могут войти. Это похоже на израильскую скинию. Японская Святая Святых, как правило, находится в крайнем западе и крайнем севере храма. Израильские Святая Святых были расположены далеко к западу от храма. Синто в Святое Святых также находится на высоком уровне, чем Святое место, и между ними действия. Ученые заявляют, что в израильских построен храм Соломона, Святое Святых было на повышенных уровнях, а, между ними существуют шаги около 2,7 метров (9 футов) в ширину.

Типичный японский синтоистский храм

В передней части японского храма, Есть две статуи львов, известных как “komainu”, которые сидят по обе стороны от этого подхода. Они не идолы, но охранники для храма. Этот обычай был также в древнем Израиле. В храме Божьем в Израиле и во дворце Соломона были статуи и рельефы львов (1 Kings 7:36, 10:19). В ранней истории Японии львов абсолютно не было. Но статуи львов были размещены в японских храмах с древнейших времен. Это уже доказано учеными, что статуи львов, расположенных в передней части японской святыни, возникли на Ближнем Востоке. Расположенное недалеко от входа в японский храм “temizuya” - место для молящихся мыть руки и рот. Их использовали так же для мытья ног в старые времена. Этот аналогичный обычай был в еврейских синагогах. Древний храм скинии в Израиле - также умывальник для мытья рук и ног у входа.

В передней части японского храма есть ворота называется “тории”. Тип ворот, не существует в Китае или в Корее, это характерно для Японии. “Тории” ворот состоит из двух вертикальных столбов и бар подключения верхней части. Но старая форма состоит из двух вертикальных столбов и веревки, соединяющей верхнюю часть. Когда синтоистский священник луки к воротам, он луки на два основных направления в отдельности. Предполагается, что “тории” ворот был первоначально построен всего из двух компонентов. В израильских храмах были два столпа, они использовались как ворота (1 Kings 7:21). И в арамейском языке, который древние израильтяне использовали, слово ворота было “taraa”. Это слово может иметь несколько изменилась и стала японская “тории”. Некоторые “toriis”, особенно в старых храмов, окрашены в красный цвет. Это изображение из двух должностей, двери и окна или двери, на которой кровью ягненка был введен в ночь перед исходом из Египта.

Синтоистский храм, как правило, опирается на горы или холмы. Практически все горы в Японии имеют храм на вершине горы. В древнем Израиле, на горах, как правило, расположены места поклонения называемые “высоких мест”. Иерусалимский храм был построен на горе (гора Мориа). Моисей получил десять заповедей от Бога на горе Синай. Все синтоистские храмы сделаны из дерева. Во многих частях древнего храма израильские также было сделано из дерева. Израильтяне использовали камни в некоторых местах, но стены, полы, потолки, и все внутренности были обложены деревом (1 Kings 6:9, 15-18), это были кедры из Ливана (1 Kings 5:6). В Японии они не имеют кедров из Ливана, так и в синтоистских храмов они используют Hinoki кипарис. Древесина из древних израильских храмов была покрыта золотом (1 Kings 6:20-30). В Японии важные части храмов обложены золотом.

Еврейский народ в древности составляли двенадцать племен, которые однажды разделились на два царства-государства — Израиль (десять колен) и Иудею (два колена). После захвата ассирийским царем Саргоном II Израильского царства в 722 году до н.э. все десять колен Израилевых были уведены в неизвестном направлении. Нынешние евреи считаются потомками тех двух колен израилевых, которые составляли Иудейское царство. Старинные сказания гласят, что древние израильтяне сумели вырваться из плена. Они, ведя непрерывные войны, прорвались далеко на Восток и поселились где-то за Китаем. А именно в Японии. Так ли это?

Древние царства Израиля, которые состояли из 12 племен, были в 933 году до нашей эры разделены на юге царство Иудея и северное царство Израиль. Десять племен из 12 жили в Израиле. Потомки из южного царства называют себя евреями. Народ северного царства был сослан в Ассирию в 722 году до нашей эры, и не вернулся в Израиль. Они называются «Забытые десять колен Израиля» и были разбросаны по четырем углам земли. Найдены потомки израильтян, не только в западном мире, но и в восточном мире особенно вдоль Шелкового пути. Они живут в Афганистане, Пакистане, Кашмире, Индии, Бирме, Китае. Эти народы отмечают праздник Пасхи, имеют легенды о том, что они прибыли из Израиля, многие говорят на арамейском языке и используют Библию. Из Китая часть евреев переселилась в Японию.

Примерно 1700 лет назад, на четырнадцатом году правления императора Одзина, в Японию прибыл Юзуки-О (по-японски «О» означает «король») в сопровождении 3600 человек. Это были евреи, так как по-японски «юзу» означает «иудей». Пришельцы обучили тогда японцев неизвестному им ткацкому искусству. При следующем императоре — Юрнаку в Японию прибыла новая группа «юзу», которых император за умение ткать назвал «Хатта» (что означает «челнок»). «Хатта» не были ни китайского, ни корейского происхождения. До Японии они долгое время прожили в Китае. Сами они называли себя «Израй». Позже племя «Хатта» стали называть «Узумаса» («узу» — это измененное «юзу», т. е. «еврей»). В настоящее время возле Киото есть деревня Узумаса и храм по имени Узумаса-Дери (по-японски «Дери» — «Давид»). В этом храме в сентябре каждого года проводится «Праздник агнца», на которого возлагают все грехи народа. Это напоминает церемонию Дня покаяния в Израиле.

Японцы у стены плача в Иерусалиме

Прежде всего он указывает на тот факт, что японцы сами не знают, откуда и когда они пришли на острова. А в «Нихонги»— летописи японского народа от сотворения мира до конца VII века н.э. много совпадений с историей еврейского народа со времен Исхода из Египта до раскола Израильско-Иудейского царства на два государства. Еврейскии царь Шаул в «Нихонги» зовется Шуи. Весьма похоже, если учесть к тому же, что звука «л» в японском языке нет. Про Шуи говорится, что он был огромного роста и погиб в бою от стрелы попавшей ему в сердце. Но то же самое можно прочесть о Шауле в еврейских источниках. Более того, Шуи, согласно «Нихонги», похоронен в местности, названной Анато. А Шаул, по Библии, похоронен в уделе колена Биньямина вместе под названием Анатот. В японском храме есть Святая Святых под названием «хундан» — Дворец Книги. Какой книги, японцы не знают. Возможно, речь могла идти о свитках Торы, некогда вывезенных с родины и какое-то время находйвшихся во Дворце Книги. В процессе богослужения главный японский жрец облачается в белый халат с кистями на концах рукавов, напоминающими еврейские «цицит», — кисти на концах молитвенного покрывала у евреев. Примечательно что у японцев эти кисти называются «цуи».

Поражает фонетическое и смысловое совпадение многих слов в иврите и японском языке. Вот несколько примеров. По-еврейски «ошибка» — «мишгэ», а по-японски «мишиги». По-еврейски «собрание» — «кнессет», и по-японски очень похоже —»кнесси». На иврите «гора» — «хар», по-японски — «харо». По-японски «трудность» — «кошу», на иврите — «коши». Список подобных совпадений можно было бы продолжить. В обычаях евреев и японцев тоже хватает параллелей. Самая удивительная это «Черный день», который японцы отмечают ежегодно пятнадцатого числа восьмого месяца. Японские исторические хроники не зафиксировали смысла этой даты. А у евреев пятнадцатый день восьмого месяца — это день, когда Иеровоам, сын Набата, провозгласил создание Израильского царства. Именно в этот день израильтяне стали суверенной нацией.

Ежегодно в течение почти двух тысячелетий на вершине высокой горы в префектуре Нагано проводится религиозный обряд «Ми-Исаку-ши». В центре обряда — инсценировка жертвоприношения. Жрец приводит мальчика во двор храма, затем он заносит над жертвой нож. Убийства, однако, не происходит — появляется другой жрец, останавливает руку с ножом и передает повеление Б-га — освободить мальчика. Затем в жертву приносятся 75 оленей. Интересно, что жертвоприношение животных совершенно не характерно для японской, синтоистской религии. Количество оленей (75) совпадает с числом баранов, которых самаритяне приносили в жертву на Песах. Японский историк Кубо утверждает, что в древности овец в Японии не разводили, и для их замены был избран олень — кстати, животное, отвечающее всем требованиям кашрута. Большое сходство и в других обычаях японского и еврейского народов. Например, изготовление «эмоги-моци» напоминает еврейский обычай готовить и есть мацу. Японцы и евреи моют руки перед молитвой. Япония с древних времен известна как Страна восходящего солнца, по-японски «Мизухо». Сравните с еврейским словом «Мизрахо» — «восход», «возрождение». Эти слова тождественны и по произношению, и по смыслу.Многое из традиционных церемоний в Японии указывают на то, что часть «Потерянных колен Израилевых» пришли в Древнею Японию. Многие традиционные обычаи и обряды в Японии очень похожи на древнееврейские. Вот японские традиции, которые, возможно, происходят от древних израильтян.
Герб императорского дома Японии

Цветочные ворота Иерусалима

На гербе императорского дома Японии то же изображение, что на Цветочных воротах Иерусалима. Герб императорского дома Японии — это круглый знак в виде цветка с 16 лепестками. Этот герб императорского дома Японии существует с очень древних времен. Нынешняя форма выглядит как хризантема, но первоначально герб появился как подсолнечник. Вид подсолнечника такой же, как знак на воротах Ирода в Иерусалиме. Герб ворот Ирода также имеет 16 лепестков. Справка — Ворота Ирода.

Эти ворота были также известны под названием Цветочные Ворота из-за цветочного орнамента, украшающего их фасад. Но первоначально ворота назывались Баб а-Сахайрад по ассоциации с мусульманскими кладбищенскими землями, расположенными напротив ворот. «А-Сахайрад» в переводе с арабского означает «те, кто не спит по ночам» и содержит намек на последующее воскрешение тех, кто здесь захоронен. Впрочем, название это было искажено и превратилось в А-Захар, что на арбском означает Цветочные Ворота. Эти ворота также называют Воротами Ирода, потому что через них проходит дорога в дом Ирода Антипы, куда Иисус Христос был послан Понтием Пилатом. Еще одно название этих ворот - Овчинные Ворота — каждую неделю прямо за этими воротами вне стен города устраивался овчинный базар.

Ямабуси

Ямабуси — горные отшельники в Древней Японии, в основном представители буддийских школ сингон и тэндай, сформировавших свободное сообщество и изначально слабо связанных с буддийскими cвятилищами и монастырями. Сегодня они принадлежит японскому буддизму. Но у буддистов в Китае, Корее и Индии нет такого обычая. Традиция yamabushi существовала в Японии до буддизма и была завезена в Японию в седьмом веке. На лбу у ямабуси есть небольшие черные коробочки, которые называются называются tokin, они привязаны к их головам черным шнуром. Они в значительной степени напоминают еврейский амулет.

Первоначально еврейский талисман со шнуром был поставлен на лоб первосвященника Аарона (Исход 28:36-38). Амулет имел размеры около 4 см (1,6 дюйма), а некоторые ученые утверждают, что он имел цветко-образную форму. Выходит, что еврейский талисман очень похож на форму японских tokin, которые носят ямабуси. Израиль и Япония являются только двумя странами в мире, которые использоуют лоб для религиозных целей.

Кроме того, ямабуси используют большие раковины, как рога, издающие звук. Это очень похоже на еврейские бараньи рога. Так как овец в Японии нет, ямабуси пришлось использовать раковины вместо бараньих рогов.

Ямабуси являются людьми, которые почитают горы как святые места для религиозных обрядов. Израильтяне также рассматривали горы как святые места. Десять Заповедей Торы были даны на горе Синай.

АаронАарон — герой Пятикнижия, первый еврейский первосвященник Израиля. Аарон родился в Египте и умер на горе Ор на границе Едома в возрасте 123 лет. Аарон был сыном Амрама и Иохаведы, происходивших из колена Левия, и взял в жены Елисавету, от которой у него было четверо сыновей — Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар. После Моисея Аарон - наиболее важная фигура в Пятикнижии. Он был старше на три года своего брата Моисея и был его сподвижником при освобождении евреев из египетского рабства. Аарон говорил от имени Моисея с фараоном, старейшинами и народом Израиля в Египте. После исхода из Египта, когда колено Левия было избрано на священство, стал первосвященником. В отсутствие Моисея Аарона убедили принять участие в изготовлении золотого тельца, призванного изображать божество.

Omikoshi

В Библии, в Первой летописи, в главе 15, это написано, что Давид ковчег завета Господня в Иерусалиме. «Давид и старейшины Израилевы, и командиры подразделений тыс. пошел воспитывать ковчег Господень в доме Аведдара, с радостью. … Давид был одет в халат штрафа лен, как и все левиты, которые несли ковчег завета, и были певцами и Kenaniah, который отвечает за пение хоров. Давид также носили льняной ефод. Так весь Израиль вывел ковчег от Господа, с криками, в звучании бараньи рога и трубы, и цимбалы, и играя в цитрами и арфы «. (15:25-28)

Еврейский Ковчег Завета Японский Ковчег «Омикоши»

Это похоже на происходящее во время фестиваля Онтохсай, когда люди выносят Омикоши. Форма Омикоши очень похожа на форму ковчега завета. В это время японцы поют и танцуют, играют на музыкальных инструментах. Это очень напоминает библейский рассказ. Японцы несут Омикоши на двух шестах, которых ставят на плечи. Также делали древние израильтяне: «И понесли сыновья левитов ковчег Божий, как заповедал Моисей по слову Господа, на плечах, на шестах». Считается, что ковчег завета держался на двух шестах, прикрепленных к верхней его части. Но в Библии сказано, что эти шесты закреплялись четырьмя золотыми кольцами, «утвержденных на четырех нижних углах» ковчега (Исход, 25:12). Значит, шесты должны были присоединяться к основанию ковчега. Именно по такому принципу строится и японский омикоши. На обоих концах крышки ковчега завета были вычеканены золотые херувимы — ангелы с крыльями. На верхней части омикоши также есть золотые птицы, называемые «Хо-ох»; они считаются небесными существами. Сам ковчег завета был сплошь покрыт золотом. Омикоши позолочен лишь местами, но иногда его покрывают золотом полностью. Царь Давид и израильтяне пели и танцевали вокруг ковчега под звуки музыкальных инструментов. Мы, японцы, также поем и танцуем под музыку около омикоши.

На синтоистском фестивале «Гион-жинья» в Киото люди, несущие омикоши, входят в реку и пересекают ее. Мне не приходит в голову других ассоциаций, кроме как следующей: древние израильтяне несли ковчег завета, затем переходили Иордан. Все это происходило в конце исхода из Египта, перед входом в Эрец Исраэль. На японском острове во Внутреннем Японском Море (Сето-Найкай) те, кого избрали нести омикоши, перед тем, как участвовать в фестивале, живут вместе целую неделю. Это сделано для того, чтобы уберечь их от богохульства, которому они могут подвергнуть себя при других людях. Более того, за день до начала действа они купаются в морской воде, чтобы очиститься. Это очень похоже на древний израильский обычай: «И освятились священники и левиты для того, чтобы нести ковчег Бога Израилева» (1-ая книга Паралипоменон). Библия говорит, что после того, как ковчег внесли в Иерусалим, и долгое путешествие евреев по пустыне было закончено, Давид «раздал всем израильтянам, и мужчинам, и женщинам, по одному хлебу, и по куску мяса, и по кружке вина» (1-ая книга Паралипоменон, 16:3). Это опять же напоминает японскую традицию — после фестиваля всем раздаются сладости.

Синтоистские храмы

Храм Ирода

Внутренняя структура синтоистских храмов идентична структуре Первого и Второго Иерусалимских храмов. Как и в Иерусалимских храмах, у синтоистов есть Святая и Святая Святых. Как и в Первом храме, вход охраняется фигурами львов, которые, в Японии никогда не водились. Одежда синтоистского жреца имеет цицит.

Внутри храм в древнем Израиле был разделен на две части. Японский синтоистский храм также разделен на две части. Функции, выполняемые в японском храма схожи с израильской скинии. Японцы молятся перед его святым местом. Они не могут войти внутрь. Только синтоистские священники могут войти. Это похоже на израильскую скинию. Японская Святая Святых, как правило, находится в крайнем западе и крайнем севере храма. Израильские Святая Святых были расположены далеко к западу от храма. Синто в Святое Святых также находится на высоком уровне, чем Святое место, и между ними действия. Ученые заявляют, что в израильских построен храм Соломона, Святое Святых было на повышенных уровнях, а, между ними существуют шаги около 2,7 метров (9 футов) в ширину.

Типичный японский синтоистский храм

В передней части японского храма, Есть две статуи львов, известных как «komainu», которые сидят по обе стороны от этого подхода. Они не идолы, но охранники для храма. Этот обычай был также в древнем Израиле. В храме Божьем в Израиле и во дворце Соломона были статуи и рельефы львов (1 Kings 7:36, 10:19). В ранней истории Японии львов абсолютно не было. Но статуи львов были размещены в японских храмах с древнейших времен. Это уже доказано учеными, что статуи львов, расположенных в передней части японской святыни, возникли на Ближнем Востоке. Расположенное недалеко от входа в японский храм «temizuya» — место для молящихся мыть руки и рот. Их использовали так же для мытья ног в старые времена. Этот аналогичный обычай был в еврейских синагогах. Древний храм скинии в Израиле — также умывальник для мытья рук и ног у входа.

В передней части японского храма есть ворота называется «тории». Тип ворот, не существует в Китае или в Корее, это характерно для Японии. «Тории» ворот состоит из двух вертикальных столбов и бар подключения верхней части. Но старая форма состоит из двух вертикальных столбов и веревки, соединяющей верхнюю часть. Когда синтоистский священник луки к воротам, он луки на два основных направления в отдельности. Предполагается, что «тории» ворот был первоначально построен всего из двух компонентов. В израильских храмах были два столпа, они использовались как ворота (1 Kings 7:21). И в арамейском языке, который древние израильтяне использовали, слово ворота было «taraa». Это слово может иметь несколько изменилась и стала японская «тории». Некоторые «toriis», особенно в старых храмов, окрашены в красный цвет. Это изображение из двух должностей, двери и окна или двери, на которой кровью ягненка был введен в ночь перед исходом из Египта.

Синтоистский храм, как правило, опирается на горы или холмы. Практически все горы в Японии имеют храм на вершине горы. В древнем Израиле, на горах, как правило, расположены места поклонения называемые «высоких мест». Иерусалимский храм был построен на горе (гора Мориа). Моисей получил десять заповедей от Бога на горе Синай. Все синтоистские храмы сделаны из дерева. Во многих частях древнего храма израильские также было сделано из дерева. Израильтяне использовали камни в некоторых местах, но стены, полы, потолки, и все внутренности были обложены деревом (1 Kings 6:9, 15-18), это были кедры из Ливана (1 Kings 5:6). В Японии они не имеют кедров из Ливана, так и в синтоистских храмов они используют Hinoki кипарис. Древесина из древних израильских храмов была покрыта золотом (1 Kings 6:20-30). В Японии важные части храмов обложены золотом.

ЯПО́НИЯ, островное государство в Восточной Азии.

Вскоре после того, как в Японии побывали европейцы - португальские мореплаватели (1542), в Европе распространился (в том числе и среди евреев) слух, что японцы - потомки одного из колен исчезнувших . В конце 19 в. - начале 20 в. предпринимались попытки доказать это утверждение научным путем (горячим приверженцем и энергичным пропагандистом подобных теорий, не имеющих никакого отношения к действительности, был, в частности, шотландский миссионер Н. Мак-Леод, работавший в Японии в 1870-х гг.).

Как предполагают некоторые ученые, среди португальских и голландских купцов, посещавших Японию во второй половине 16 в. - первой половине 17 в., могли быть и евреи; в любом случае, эти поездки прекратились в 1639 г., когда японские власти ввели почти полный запрет на въезд европейцев в страну. Вскоре после отмены запрета (1853) некоторое число евреев поселилось в портовых городах Японии. Так, в Йокохаме в 1861 г. обосновались два брата по фамилии Маркс, несколько позже - американский бизнесмен Р. Шойер, который в 1865–67 гг. возглавлял муниципальный совет международного сеттльмента в Йокохаме, выпускал газету «Джапан экспресс» - одно из первых в Японии периодических изданий на европейских языках. К концу 1860-х гг. в Йокохаме насчитывалось около 50 еврейских семей из Польши , а также (значительно меньше) из Великобритании и США . Был приобретен участок под кладбище и создано похоронное общество (см. Хевра каддиша); по некоторым данным, община построила синагогу и открыла еврейскую школу.

Тогда же евреи, в основном уроженцы России, появились и в Нагасаки; к концу 19 в. их численность составила около ста человек. Среди евреев было несколько прозелитов из японцев. В 1894 г. на средства богатого российского предпринимателя и финансиста М. Гинсбурга (родился в 1851 г. - умер не ранее 1920 г.) была построена синагога и приобретен участок земли под кладбище. В 1901 г. было создано Еврейское благотворительное общество, в 1902 г. - отделение Англо-еврейской ассоциации . Евреи занимались главным образом торговлей и снабжением российских торговых и военных судов, часто посещавших этот порт. С началом русско-японской войны (1904–1905) почти все евреи покинули Нагасаки; власти конфисковали здание синагоги (снесена после Второй мировой войны); некоторые обрядовые предметы из нее, обнаруженные позднее, были переданы еврейской общине Токио. Во время войны значительную финансовую помощь Японии оказали крупнейшие банковские дома США, принадлежавшие евреям. Так, Дж. Г. Шифф , возглавлявший банковский трест «Кун-Леб», 1 мая 1904 г. подписал с представителями японского правительства соглашение о предоставлении Японии кредита в пять миллионов фунтов стерлингов, а 10 мая - соглашение о предоставлении кредита на сумму десять миллионов фунтов стерлингов. «Кун-Леб» был первым зарубежным банком, предоставившим кредит японскому правительству на ведение войны. К. Такахаси, министр иностранных дел Японии, в воспоминаниях писал о причинах такого поведения Дж. Шиффа: «Очень настроен против России по причине своей национальности. Он просто негодовал по поводу обращения русского правительства со своим еврейским населением». Дж. Шифф был первым иностранцем, удостоенным особых почестей со стороны императора Японии. Банковские дома в США, принадлежавшие евреям, отказались предоставить кредиты России на ведение войны.

В начале 20 в. евреи жили также в городе Кобе (выходцы из Восточной Европы и с Ближнего Востока) и Токио (в основном политические эмигранты из Российской империи). Известный революционер-народоволец Б. Оржих (родился в 1864 г. - умер не ранее 1934 г.) в 1905 г. поселился в Нагасаки и создал в 1906 г. организацию по оказанию помощи русским политэмигрантам. После 1905 г. еврейские общины возникли также в Южной Маньчжурии, перешедшей под контроль Японии, в частности, в городах Дайрен (Дальний, ныне Далянь), Порт-Артур и Мукден.

В годы гражданской войны в России (1918–22) в Японию прибыло сравнительно большое число евреев-эмигрантов. В Йокохаме - основном перевалочном пункте на пути из Сибири в Китай , США, Канаду и Латинскую Америку - весной 1919 г. насчитывалось свыше тысячи евреев. М. Гинсбург построил в городе гостиницу «Хайас» (`эмиграционный дом`), в которой жили многие из эмигрантов и которая фактически была также еврейским культурным центром. Некоторые эмигранты осели в Японии, главным образом в Токио и Кобе; численность еврейского населения страны достигла нескольких тысяч человек.

В межвоенный период в Кобе действовали две синагоги (ашкеназов и сефардов), в Токио - одна. Несмотря на то, что японцы почти ничего не знали о еврействе и иудаизме (его даже образованные люди считали одним из ответвлений христианского учения; в значительной мере ситуация сохраняется и в начале 21 в.), в 1920–30-х гг. некоторые из них, преимущественно офицеры и солдаты японского экспедиционного корпуса, находившегося в 1918–22 гг. в Сибири, поддались воздействию европейского антисемитизма (его распространению способствовал также страх правящих кругов Японии перед левым радикализмом, прежде всего коммунизмом , главными носителями которого считались евреи). На японском языке стали выходить наиболее известные антисемитские книги, включая «Протоколы сионских мудрецов» ; позднее к ним прибавились сочинения местных юдофобов. Наиболее активно такого рода литература издавалась начиная с 1936 г., когда Япония стала союзницей нацистской Германии . Поскольку японский антисемитизм носил чисто умозрительный, «интеллектуальный» характер, он ни в коей мере не отразился на положении живших в стране евреев.

Ряд офицеров армии и флота, чиновников японской администрации в Маньчжурии (в том числе полковник Т. Ясуэ - переводчик «Протоколов сионских мудрецов» на японский язык), уверовавших в антисемитские догмы о «мировом еврейском заговоре», о господстве евреев в финансовой сфере и средствах массовой информации свободного мира (в первую очередь в США), решили использовать «могущество» евреев в интересах Японии. После оккупации в 1931–32 гг. Маньчжурии, а в 1933–41 гг. - еще и некоторых районов Китая Т. Ясуэ и его сторонники заняли ответственные административные посты в оккупированных районах Китая и руководили политикой Японии в отношении евреев. Они хотели предоставить убежище в Маньчжурии тысячам еврейских беженцев из Европы, которые должны были сыграть решающую роль в экономическом развитии района. Японцы надеялись таким путем привлечь симпатии общественного мнения США и получить многомиллиардные кредиты на развитие Маньчжурии. Но среди представителей японской администрации в Маньчжурии были и сторонники политики сокращения еврейского населения Китая, находившиеся под влиянием русских фашистов. Однако в середине 1930-х гг. точка зрения Т. Ясуэ стала господствующей. Т. Ясуэ решительно выступил против антисемитских выходок русских фашистов и в конце 1937 г., вскоре после оккупации японскими войсками Шанхая, закрыл русскую фашистскую антисемитскую газету «Наш путь». В декабре 1937 г. при активном содействии Т. Ясуэ в Харбине был созван съезд еврейских общин Дальнего Востока, в котором участвовало около тысячи представителей Харбина, Мукдена, Тяньцзиня, Хайлара, Циндао, а также японского города Кобе. Большинство участников съезда были членами разных сионистских движений, в основном Бетара (подробнее см. статью Китай).

6 декабря 1938 г. на заседании, в котором участвовали пять министров правительства Японии, была выработана политика страны в отношении евреев в обстановке, которая сложилась после «Хрустальной ночи» (9 ноября 1938 г.), когда десятки тысяч евреев бежали из Германии и Австрии . Было принято решение разрешить тысячам еврейских беженцев приехать в оккупированный Шанхай и поселиться на территории международного сеттльмента, даже если они не имеют виз или других документов, разрешающих въезд в Японию или в Китай.

Когда в июне 1940 г. Литва была присоединена к Советскому Союзу , в Вильнюсе находилось много евреев, в том числе беженцев из Польши, которые хотели спастись от надвигавшейся войны и не оказаться на территории, занятой Германией или Советским Союзом. Среди них были раввины и ученики иешив из Мира , Барановичей и других населенных пунктов, члены сионистских организаций, писатели, журналисты, общественные деятели. Многим из них удалось получить визы на въезд в колонию Нидерландов Кюрасао от консула Нидерландов в Вильнюсе. Для проезда в Кюрасао консул Японии в Каунасе С. Сугихара (единственный японец, удостоенный Израилем звания праведника народов мира, см. Хасидей уммот х а-‘олам) выдал большое количество японских транзитных виз (не имея разрешения министерства иностранных дел), благодаря чему с октября 1940 г. по август 1941 г. в Японию выехали 3489 беженцев-евреев, из них 2178 из Польши. Некоторое число еврейских беженцев из Польши и Литвы получили транзитные визы от японских консулов в различных городах Советского Союза. В начале 1941 г. японское министерство иностранных дел разрешило евреям-беженцам остаться на территории Японии или в оккупированных Японией районах Китая. На Кюрасао обосновалось только несколько десятков евреев. Большинство беженцев было размещено в международном сеттльменте Шанхая, несмотря на возражения многих жителей сеттльмента, в основном граждан США и Англии.

После того, как в декабре 1941 г. Япония вступила во Вторую мировую войну и ее войска завладели международными сеттльментами Тяньцзиня и Шанхая, жившие здесь подданные государств антигитлеровской коалиции (в том числе и евреи) были интернированы; одновременно последовал арест и конфискация имущества нескольких харбинских евреев. 18 февраля 1943 г. под давлением Германии были заключены в гетто в Шанхае около пятнадцати тысяч евреев - беженцев из Германии, Австрии, Польши. Не были заключены в гетто русские евреи, не имевшие никакого гражданства, а также несколько сотен евреев-сефардов, в том числе те, которые были английскими гражданами. Гетто занимало небольшую территорию, вокруг него не было забора, охрану несли японские солдаты. Для выхода из гетто нужно было получить разрешение от японцев. Никаких акций, направленных на уничтожение или арест евреев, японцы не проводили, во внутреннюю жизнь гетто не вмешивались. Японцы не запрещали евреям создавать в гетто учебные заведения и различные учреждения культуры. В гетто ощущалась нехватка продовольствия, но японские власти не препятствовали международным еврейским организациям посылать туда посылки через нейтральные страны и оказывать денежную помощь.

Многие руководители Японии продолжали верить в миф о могуществе евреев и в конце 1944 г. - начале 1945 г. при помощи евреев Шанхая пытались вступить в мирные переговоры с США.

По окончании Второй мировой войны почти все евреи покинули Японию. В американских войсках, размещенных в Японии после ее капитуляции (сентябрь 1945 г.), а также среди чиновников оккупационной администрации было сравнительно много евреев, однако с отменой оккупационного режима (1952) они вернулись в США.

В 1970-х гг. - первой половине 1990-х гг. в Японии проживало около тысячи евреев (из них лишь около двухсот - постоянно); среди них преобладали представители международных финансовых и торговых корпораций, бизнесмены, журналисты. В середине 1970-х гг. в общине Токио было около пятисот человек (155 семей, из которых 76 имели американское гражданство, 38 - израильское), в общине Кобе - 82 человека (26 семей, большей частью сефардских). В середине 1990-х гг. в Токио действовали синагога (богослужения проводились только по субботам и в праздники), микве , хевра каддиша , еврейская воскресная школа (45 учащихся), курсы языка иврит и еврейских традиций (для взрослых). Кашерные пищевые продукты (см. Кашрут) доставлялись из-за границы. Община города входила во Всемирный еврейский конгресс , Ассоциацию еврейских общин бассейна Тихого океана и Бней-Брит , собирала пожертвования в пользу Израиля от имени Объединенного еврейского призыва . В общину Кобе (новая синагога была построена в 1969 г.) входило около семидесяти семей, в том числе тридцать пять - из Киото и Осаки. На военных базах США в Йокосука (близ Токио) и на острове Окинава богослужения проводили военные раввины (численность американских военнослужащих-евреев в Японии составляла сто–двести человек). В городах Кобе, Йокохама и Нагасаки сохранились старые еврейские кладбища. В стране выходило (особенно во второй половине 1980-х гг. - первой половине 1990-х гг.) сравнительно много книг юдофобского характера (японские власти не пытались запретить или ограничить распространение подобных сочинений). Для Японии характерным оставался феномен «антисемитизма без евреев»: часть японцев, не зная, чем еврейский народ отличается от других народов мира, убеждена, тем не менее, в том, что он является носителем зла и строит козни против их страны, причем эти негативные стереотипы явно имеют европейское происхождение.

Вместе с тем в послевоенный период многие образованные японцы, в том числе и некоторые члены императорской фамилии, стали проявлять доброжелательный интерес к истории и культуре еврейского народа; по инициативе историка М. Кобаяси, профессора престижного Университета Васэда (Токио), была создана Японская ассоциация еврейских исследований (с 1961 г. публикуются сборники ее трудов). В 1976 г. в Институте социальных наук Университета Васэда открылось отделение иудаистики (см. Наука о еврействе). Несколько японцев перешли в иудаизм (наиболее широкий резонанс вызвал в 1959 г. переход в иудаизм С. Коцудзи, принадлежавшего к роду жрецов национального японского культа синто). В Японии возникло также несколько протестантских сект и организаций, выступающих в поддержку Израиля и являющихся в большей или меньшей степени иудействующими . Самая крупная из них - макуя (японский перевод библейского термина ох ел мо‘эд - `шатер собрания`; см. Скиния), наиболее близкая к иудаизму, была основана в 1948 г. бизнесменом Икиро Тесимой (принявшим имя Аврах ам), харизматическим лидером, которого его сторонники считали чудотворцем. Религиозная доктрина этой секты представляет собой сочетание евангелического протестантизма с учениями раввина А. И. Кука , М. Бубера и А. Х ешела ; ее приверженцы (их около пятидесяти тысяч в Японии, США, Бразилии, Мексике, Греции и других странах) рассматривают создание Государства Израиль и объединение Иерусалима как реализацию библейских пророчеств и считают, что переселение евреев в Эрец-Исраэль станет первым этапом становления Царства Божьего на земле. Сотни членов секты ежегодно совершают паломничество в Иерусалим, где устраивают яркое шествие; многие из них работают в киббуцах . Макуя оказывает Израилю финансовую поддержку, организует в Японии произраильские пропагандистские кампании (например, в 1973 г., после Войны Судного дня секта устроила в центре Токио массовую демонстрацию против «нефтяного шантажа» арабских стран, а в 1975 г. направила в Организацию Объединенных Наций петицию, в которой резко осуждалась резолюция Генеральной Ассамблеи ООН, приравнивавшая сионизм к расизму). Секта издала первый иврит-японский словарь.

Другая подобная секта, церковь Софии - христианские друзья Израиля; ее члены молятся «за мир в Израиле и благо еврейского народа». В Японии действуют Ассоциация японско-израильской дружбы и Японско-израильская женская организация социальной помощи.

Первые дипломатические контакты между Японией и Израилем были установлены в 1952 г.; в декабре того же года в Токио открылось израильское представительство. В 1963 г. представительства Израиля в Японии и Японии в Израиле получили статус посольств; в 1970 г. между двумя государствами было заключено соглашение о взаимопомощи. Становление израильско-японских экономических связей шло медленно, главным образом из-за арабского бойкота . С 1973 г. Япония (почти вся энергетическая система которой работает на привозной нефти) занимала проарабские позиции. Лишь на рубеже 1980–90-х гг. подход Японии к ближневосточному конфликту стал более сбалансированным. В 1988 г. Израиль посетил С. Уно, министр иностранных дел Японии, а в 1992 г. министр иностранных дел Израиля Ш. Перес посетил Японию. В первой половине 1990-х гг. объем двусторонней торговли между Израилем и Японией неуклонно возрастал, развивалось экономическое и научно-техническое сотрудничество между двумя государствами. Из Израиля в Японию поставлялось химическое сырье и обработанные алмазы, из Японии в Израиль - промышленное оборудование, электроника и автомобили. Израиль - одна из немногих стран мира, имеющих положительный баланс торговли с Японией.

КЕЭ, том: 10.
Кол.: 964–970.
Издано: 2001.

Японские евреи

> > Примерно 1700 лет назад, на четырнадцатом году правления императора
> > Одзина, в Японию прибыл Юзуки-О (по-японски "О" означает "король") в
> > сопровождении 3600 человек. По-видимому, это были евреи, так как
> > по-японски "юзу" означает "иудей". Пришельцы обучили тогда японцев
> > неизвестному им ткацкому искусству.

> > При следующем императоре - Юрнаку в Японию прибыла новая группа "юзу",
> > которых император за умение ткать назвал "Хатта" (что означает "челнок").
> > "Хатта" не были ни китайского, ни корейского происхождения. До Японии
> > они, по-видимому, долгое время прожили в Китае. Сами они называли себя "Израй".
> > В истории этого племени есть интересные для нас факты. Так, древняя
> > легенда племени "Израй" рассказывает об их вожде Кава-Кацу (как же без
> > Каца?). Младенцем Кава-Кацу был спасен из воды, потом воспитывался в
> > царском дворце, стал начальником, освободил свой народ "Израй" от
> > неволи и дал ему конституцию. Не правда ли, что-то очень знакомое?
> > Позже племя "Хатта" стали называть "Узумаса" ("узу" - это измененное
> > "юзу", т. е. "еврей"). В настоящее время возле Киото есть деревня
> > Узумаса и храм по имени Узумаса-Дери (по-японски "Дери" - "Давид"). В
> > этом храме в сентябре каждого года проводится "Праздник агнца", на
> > которого возлагают все грехи народа. Это напоминает церемонию Дня
> > покаяния в Израиле.
> > В 1934 году, 21 февраля, в N 12 харбинской газеты "Еврейская жизнь"
> > была напечатана статья о книге японского епископа Дзуди Накада. В этой
> > книге Накада убеждает читателей в том, что японцы имеют семитское
> > происхождение.
> > Епископ уверен, что все народы мира являются потомками трех сыновей
> > Ноя - Сима, Хама и Яфета, спасшихся от всемирного потопа. К первым
> > относятся не только евреи и арабы, но также желтые (японцы, китайцы и
> > др.), утверждает Дзуди Накада.
> > Большое сходство Накада видит и в других обычаях японского и
> > еврейского народов. Например, изготовление "эмоги-моци" напоминает
> > еврейский обычай готовить и есть мацу. Японцы и евреи моют руки перед
> > молитвой.
> > Япония с древних времен известна как Страна восходящего солнца,
> > по-японски "Мизухо". Сравните с еврейским словом "Мизрахо" - "восход",
> > "возрождение". Эти слова тождественны и по произношению, и по смыслу.
> > В своей книге епископ
> > защищает еврейский народ и призывает к борьбе с антисемитизмом.
> > Епископ Накада был основателем и главой церкви "Холлинес" ("Очищение")
> > "Киоме Киокай". У церкви Накады было до 200 отделений в Японии и в
> > Китае, где не только изучали Библию, но и ежедневно произносили
> > молитву за благополучие еврейского народа.
> > Статья о книге епископа Накады была перепечатана в "Бюллетене Игуд
> > Иоцей Син" в 2004 году. Этот Бюллетень издается с 1954 года в Израиле
> > евреями-выходцами из Китая на трех языках - иврите, русском и
> > английском. Выходцы из Китая вначале были эмигрантами из России,
> > бежали от погромов Николая II.
> > В N 379 "Бюллетеня ИИС" напечатана статья Д. Рабиновича, которая
> > продолжает тему епископа Накады и рассказывает о необъясненном пока
> > сходстве обычаев, религиозных ритуалов и даже архитектуры молельных
> > зданий.
> > Ежегодно в течение почти двух тысячелетий на вершине высокой горы в
> > префектуре Нагано проводится религиозный обряд "Ми-Исаку-ши". В центре
> > обряда - инсценировка жертвоприношения. Жрец приводит мальчика во двор
> > храма, затем он заносит над жертвой нож. Убийства, однако, не
> > происходит - появляется другой жрец, останавливает руку с ножом и
> > передает повеление Б-га - освободить мальчика. Затем в жертву
> > приносятся 75 оленей.
> > Интересно, что жертвоприношение животных совершенно не характерно для
> > японской, синтоистской религии.
> > Количество оленей (75) совпадает с числом баранов, которых самаритяне
> > приносили в жертву на Песах.
> > Японский историк Кубо утверждает, что в древности овец в Японии не
> > разводили, и для их замены был избран олень - кстати, животное,
> > отвечающее всем требованиям кашрута.
> > Интересен для нас также обряд "Ямабуши", практикуемый
> > священнослужителями одного из направлений японской религии.
> > Заключается он в том, что священнослужитель после молитвы надевает на
> > голову так называемый "токин" - черную кожаную коробочку, удерживаемую
> > кожаным ремешком, и трубит в раковину - четкая параллель с наложением
> > тфиллина и шофаром.
> > Что же еще? Синтоистские храмы. Оказывается, их внутренняя структура
> > идентична структуре Первого и Второго Иерусалимских храмов. Как и в
> > Иерусалимских храмах, у синтоистов есть Святая и Святая Святых.
> > Как и в Первом храме, вход охраняется фигурами львов, которые, кстати,
> > в Японии никогда не водились.
> > Стоит ли после всего этого удивляться, что одежда синтоистского жреца
> > имеет цицит? А также что на статуе V века японский самурай изображен с
> > пейсами? Есть над чем задуматься...
> > Когда же появились евреи в Японии? Существуют разные даты. Выше уже
> > упоминалась одна из них - примерно 1700 лет тому назад.
> > В 1854 году японские порты открылись для международного пользования.
> > Волна приезжих, в том числе евреев, захлестнула Японию. Нынешние
> > туристы могут найти на еврейском кладбище в Иокогаме надгробие,
> > датированное 1869 годом.
> > Теперь о войне Японии и России в 1904-1905 годах и героической обороне
> > Порт-Артура. Здесь нельзя не вспомнить Иосифа Трумпельдора, человека
> > умного, энергичного и храброго. Во время русско-японской войны он,
> > еврей, вступил добровольцем в русскую армию и участвовал в обороне
> > Порт-Артура. За время войны его наградили четырьмя Георгиевскими
> > крестами - полный Георгиевский кавалер - высшая награда для солдата. В
> > одном из боев ему оторвало руку, и Трумпельдор попал в плен. В плену
> > он учил неграмотных пленных солдат читать и писать.
> > Потом они уже сами писали письма домой. Через школу Трумпельдора
> > прошли 5 тысяч пленных.
> > За короткий срок Трумпельдор изучил японский и китайский языки,
> > редактировал и издавал газету, читал лекции пленным. Иосифа любили и
> > уважали не только русские пленные, но и японцы.
> > Японский император от своих подданных узнал о герое, награжденном
> > четырьмя Георгиевскими крестами, и пожелал увидеть его. Трумпельдор
> > был представлен императору. Микадо спросил его: "Почему такой герой
> > только унтер-офицер, а офицерского звания не удостоен?" Трумпельдор
> > объяснил императору, что он еврей, а в России евреев в офицеры не
> > производят.
> > "Русское начальство, - сказал император, - наградило вас за боевые
> > отличия, а я хочу наградить вас за полезную деятельность в плену.
> > Специально для вас будет изготовлена рука-протез, и на протезе будет
> > императорская надпись".
> > Через несколько дней в торжественной обстановке Иосифу Трумпельдору
> > преподнесли замечательный протез, на котором золотыми буквами были
> > написаны слова: "Эту руку жалует японский император герою Трумпельдору
> > за его полезную деятельность во время плена".
> > Война окончилась, пленные готовились к возвращению в Россию. Японский
> > генерал передал Трумпельдору пакет на имя генерала Линевича -
> > командующего русскими войсками.
> > Когда Трумпельдор явился к генералу Линевичу, тот радушно его принял,
> > так как уже слышал о нем и о его визите к Микадо. Командующий просил
> > его присутствовать при параде войск Харбинского гарнизона. В день
> > парада Линевич произнес речь перед войсками, в которой рассказал про
> > Трумпельдора, героя, награжденного медалями и Георгиевскими крестами.
> > Конечно, в годы Второй мировой войны гитлеровско-геббельсовский
> > антисемитизм не мог не повлиять на японское общество. Церковь епископа
> > Накады была закрыта властями Японии, а один из его сыновей,
> > руководитель церкви, был арестован.
> > Германия требовала от своего союзника решительных мер по уничтожению
> > евреев. Но японцы сделали только одно: в китайском городе Шанхае,
> > который Япония захватила во время войны, было создано единственное в
> > Азии гетто. В один из районов Шанхая согнали почти всех евреев этого
> > города, и 20 тысяч человек жили там в ужасных условиях. Но в этом
> > гетто никого не убивали.
> > В 40-е годы в Японию приехали многие беженцы из Европы. Они могли
> > приехать только с краткосрочными визами, поэтому боялись, что по
> > окончании визового срока их могут выдворить из страны. Но японское
> > правительство пришло евреям на помощь: все визы были продлены.
> > Современная еврейская община Японии была основана в Токио евреями,
> > переехавшими из Иокогамы и Кобе, а также прибывшими из Харбина и
> > освобожденного уже Шанхая.
> > Еврейская община сегодня насчитывает всего 150 семейств. Она содержит
> > синагогу "Бейт-Давид", названную так в честь отца одного из бывших
> > руководителей - Айзенберга, позже ставшего ведущим промышленником
> > Израиля.
> > В стране никогда не проживало большое число евреев. Но отношение к
> > евреям указывает на веротерпимость японского народа по сравнению с
> > антисемитизмом в других регионах планеты. В общине есть японцы и
> > японки, которые прошли гиюр и являются мужьями и женами евреев.
> > Японцы, принявшие иудаизм, активнейшим образом участвуют в жизни
> > общины. Некоторые из них даже являются инициаторами переезда на
> > постоянное жительство в Израиль.
> > Принц Микаса, младший брат покойного Хирохито, императора Страны
> > восходящего солнца или, как ее называют сами японцы, страны Мизухо -
> > большой друг евреев Японии. Он хорошо знает иврит и в молодости
> > посещал синагогу во время еврейских праздников.
> > После окончания Второй мировой войны многие евреи уехали из страны
> > Мизухо в свою маленькую страну, в которой началось возрождение
> > (Мизрахо) их собственного государства. И сегодня в Израиле существуют
> > кибуцы, где есть специальный дом, куда на две недели могут приехать
> > гости из Японии, чтобы прикоснуться к дорогим им израильским святыням.
> > Только на две недели, потому что желающих приехать и прикоснуться
> > немало.